朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 4 號
p’uma

p’uma ga, utux rahuw gaga na tayal uzi, ana msiruni naga ini yangay na tayal na. utux knerin, wayal su s’uli ru hbayaw la’i nya la ru maki cikay luwan ni yama lga, utuw lmngalung maha u rasaw ta lla’i musa p'uma, naki ma’as yaba yaya ru, naki p’asun kwara gluw ta. musa p’uma ga, nanu ku utu rasun pi? tugal ku ini naha yengay ru rasun, rngin, uwaw, palang, ru, utux~ tugal bewak rasun, sbay ki yaba. maki luwan yama ga, peyux rasun naha uzi, si say nku rngu na yama naha. 

hngi’an gako su 8 byacing utux kayal hani ga, utux ryax, niya muwah lengwa Pihaw, maha u, “mama, uwah cikay sali aw!”, "mswa ta la?” sawn mu. kmayal Pihaw maha u “mmewah p’uma Haking ta, ru wahi mnaga cikay ku lpyung aw!”, “o!p’asun balay na yuwaw hani, p’asaw ta mnaga kwara ”, “ru, mnama ptehok kay kwara ku utux ni’an ta, te naha ba’un, ru, muwah smhaylaw, smp’as lpyung ta.”

sawbih tehuk ryax pinmumu uwah ni Hakaing la, mkahul kuzing Karenko musa lama minpezil i alang, ma’ut Pihaw maha u nanu ku musa ta pcyuwagun.

tehuk ryax la, niyal balay Haking ru yama la, niya naha rasun tomuk naha uzi, habayaw lpyung nyal gmluw muwah. tugal bewak ru 120 tinbalis rngin ru 12 kulu palang ’naras naha, peyux balay naras Haking ki yama. tugal bewak ga wayal naha rima gegayun la, niya skun utux utux yubing(kapa). kyan ku mrkyas, niya naha skita bniru lalu, ru s’asu naha utux utux buwan. sami ru kwara lpyung, pglagun miyan mani ku tnahuk(hi’, b’ni’, ru giyus), ru, mnbu sami uwaw, mcisal sami.

sska p’um ga, bi’an mu utux g’anus pucing yama, ru, bi’an naha kisi ru tninun plyung ku yekyaki i Haking uzi, ru, bi’an naha hongpaw. ggbyan hazi lga, wayal ngyut ngyut msgagay la, wayal kwara lpyung ru k’alang la ga, texan ga, yeku mnbuw uwaw ga, haya ms’utuw sa utux hanlay, mnbu’ ru mcisan kya ru, kyan uzi ku haya m’uwas(mayko) na, ini tebi pingnawgan pin’asan naha na.

 

 

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 4 號
回娘家

回娘家是泰雅族重要的文化,女兒出嫁,生下的孩子長大後,就會辦一次「回娘家」,讓子女認祖歸宗,接受族人祝福。回娘家,必備豬、糯米大餅和酒。

八月暑假,Pihaw的女兒Haking回娘家,Pihaw請我回部落等候迎接。Haking帶夫家與頭目來訪,帶來三頭豬、120個糯米大餅和各種酒,豬肉已切塊分裝。我們一邊享用,一邊聊天。期間,我送新郎新刀,婦女送女用揹簍及布料,多人送紅包。傍晚,客人陸續離開,剩下族人聊天、喝酒並唱歌。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
澤敖利泰雅語
族語標題
p’uma
漢語標題
回娘家
文章作者
尤巴斯‧瓦旦
漢語摘要