mcisan yaba ki la’i’niya Masing, p’usan niya la’i, “utuw nanu psba’ sinsi mamu?”
syukun Masing, “peyux! ”
yaba, “nanu pinsba’ sinsi su pi? ”
Masing, “ima lalu yutas su? ima lalu yaki su? ima mama? yata?.. peyux.”
yaba, “ru, ba’un su smyuk ga?”
Masing, “ba’un mu ay!”
yaba, “nanu kelani cikay muri!”
Masing, “yaba mu ga Tawrih Kaynu, yaya mu ga Pagong Buyung, yaki mu ga Syat Yumin.”
yaba, “aaa! tkriyun su la, yaki ga Haking Yubay, yutas ga Taru Besu, tkryun su la. kayal lozi na?”
Masing, “aw--”
nanu skayal ni Masing lawzi ku kwara lalu na utux sali naha, memaw pa’asun yaba.
yaba, “ru, kiyan na?”
Masing, “kiyan!peyux!”
yaba, “ nanu kayal muri.”
skayal ni Masing kwara ku lalu na utux sali ru gluw.
yaba, “nanu ba’ su, ru, ba’un su lmpu utux ru tehuk mpu?”
Masing, “ba’un mu. pungiy mury, utux, sazing, tugal, payat, magan, mteyu, mpitu’, msapat, m’isu’, mpu."
yaba, “a-- ci-- ya-- kinba’ su, 20, ru30, ru100 ga, sawn nanu lmpu la?”
Masing, “ba’un mu kwara,’-- asa la, hangi ta cikay la.”
ma’as balay lungan ni yaba, ru rasun niya Masing la’i nya musa mani kyanle.
aring su pisba’an kay Tayal i gaku naha lga, la’i tikuy, Masing, wayal n_gyut n_gyut ba kmayal ru ba mong kay ni yaba yaya ru yutas yaki la.
透過爸爸和小孩Masing聊天中,詢問小孩在學校學習哪些族語,孩子回應有學習講出名字及數數。自從學校開始教族語,Masing漸漸的可以和家人用泰雅語簡單對話了。