mina hitay ku waw naaba’ cunga’, aring ci cu tikay magiyay tinqalangan niyam i maqiyanux qalang na Siputu’. asisali mha ukas tikay a baqun mu ka Gagagaga’ niyam nanak. balayq gi guminlu ci makibaq cku kumurungu’ ku Yunwexue’ ru’ miraraya’ hayhayi’ lku baqun mu. minusa’ ci qalang na Niyusilan gumawwag cku tinqalangan nha’. aring ci cu ukas a baqun ruu’ kahani, qutux qayaw mu ga, sukuun mu ca kisleq ru’ siturahu mu cubalay ku Gagagaga’ na Itaal.
capaang pata’tu’ ca kisleq mu ku inusa’ mi gumawwag i Pingtung Santimn, qalang na Tase’. maskakaru’ cu kinku nanabakis nha’, magunawu’ cami, muung ci panawagi’ ku nabakis na Paywan, ini’ baqi cu makasiun ca rawweq a booq na rawweq, ga’ bali mi kinusa nanu’, lungulungun ku ‘buk nha’ cunga’ ga, baqun mu tikay lku nanabakis i tinqalangan ka ararruwa i masiukas. “hahcuwalun i cuma’rux lawwi ku Gagagaga’ na Itaal?” ayhung cu sipturariax cubalay ku waw kahani, asiki ita’ ka ulullaqi’ lku mahangal rumuruwag la, yani cubalay ku capaang na langaag ru parhurhu nku kisleq mu.
paknamatimati’ ci makibaq cu kayi’ mu na Matu’uwal ru’ kiyumun kahabaag ku gamil na Gagagaga’ niyam.
“gamil na Gaga’ ku kayi’”, matgapawng ku kayi’ ga, masiukas cubalay uwi lku Gagagaga’.“maghaghap aniinu’ a rngu’ na Itaal ga, tayhuk kiya a rawq na Itaal, tinqalang na Itaal”. makiya inu’ ku Itaal ga, kikiya ku imuwag na Itaal. ani humicuwa’ matupiyux a makrawrawq ga, iqaat paptupiyux ku linanglung ta’ ru’ “manwawilak cumiax ku makababaw na rawrawq ga, paki’iyani ku ciax ta’”.
kaa ungii ku cinarxan su’, laxi cubalay ku umungi’ cu balayq na Gaga’ na Itaal uwi, pakapayux a sumqaqarax cku raan ka hani, ga’ maknamatimatiay ti cumru’, bali ti iqaat gagualu’ ni Yaba’ Utux na Kaal!
自幼與家人在都市生活,對原鄉一無所知。有幸參加活動對文化的認知從無到有,我對自身族群產生認同,印象最深刻的是三地門大社部落長輩們歷經磨難、被迫遷移家園、文化打壓,讓我領悟到耆老逐漸凋零,使我更確信重振傳統文化的目標。
我努力學習族語,探索文化根源,協助成立「汶水泰雅語語言發展協會」、完成「泰安鄉語言地圖」及研究「汶水泰雅語與其他族群語言之比較,縱使前途充滿荊棘也在所不惜。