朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O lalan saki ’orip

Ano pakatengil ho kita to pakayniay i lalan a sowal i, tangsol maharatengay no mita ko nano nirakatan a lalan, maharateng to, “ I sakacowaay a lalan? masamaan to?  o lalan sapinokay talaniyaro’ sa ko faloco’ a sida’it. ” Naw han! Maemin to itini i pisiyakayan ma’orip kita, mangalef ano makera ko faliyos, mafodo’ ko romi’ad, malengat to ko kararom no faloco’,oya lalan manga’ayay ho a rakaten hakiya saan. Nika o sasowalen no mako anini i, “ O saki’orip tahada’oc a lalan.” sanay.

Tada kamoko’ ko ’orip no mita tona hekal, ira ko somowalay kakaya ko ’orip tona hekal sanay a tamdaw? Nika ano kakaya to anca kamoko’ to! o rarakaten aca no mita konini a lalan, roma i satomeked sa a cacay romakat. Nika sa mihecaan sa ko katongal no mihecaan, makera no miso ko kasasiroma a tamdaw? Ona makeraay no miso a tamdaw, latek pacafay tisowanan tona lalan, nika maraod to ko pinapina a miheca, maedeng to ko faloco’ nira, wangawang sato to kamay a miliyas i tisowanan. Misatomeked to kiso cacay a ma’orip, anca ira ho ko romaroma a tamdaw mipatihi i tisowanan, milaheci romakat tona saki’orip a lalan.

Tayni kita tona hekal a ma’orip, sa’ayaway makeraay no mita o pafeliay to ’orip, o pitieran no mita cangra tatosa, mafana’ay midipot, pato’asay titanan. Nika caayay kanga’ay nangra patihi titanan tangasa i kato’as no mita. Orasaka itini kita tona lalan a ma’orip, misatapang to kita mitilid to sakacitaneng, tayra to i pisiyakayan a matayal, ano malemed i, makera no miso ko tadanga’ayay a widang, patihi tisowanan a mato’as. Nika ona tadawidang no miso i, a caay kanga’ay nira patihi tisowanan a tahada’oc, nawhan ira ko no paytemek nisafaloco’an a rarakaten. Tongal tongal sato ko mihecaan no mita, mato o sowal malakapah to, o mamisi’ayaw to masasiromaay to a rarakaten a lalan, anca makera to ko kaolahan malocafay, mararamod ciloma’ to! Cidipot to pa’orip to wawa, maliteng to ko mihecaan, ’aloman to ko wawawawa, akong ama han to a pangangan, onini koya  “ O lalan saki’orip hananay.

Ano o lalan aca anca o lalan saki’orip, o rarakaten aca no mita koni a lalan, ira ko kalipakan, ira ko kacalemceman, misi’ayaw to kalacemceman pina’on minengneng to salawacan a lalan. Aka paselaken ko faloco’, nawhan ano caay pina’on kita makinaikoran no kacalemceman a demak.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【海岸阿美語】 高中學生組 編號 3 號
人生的旅途

當我們聽到「道路」時,首先映入腦海的是交通道路,聯想到「是返鄉的路嗎?經常為了道路問題困擾。」因為在都市生活,遇上颱風時就開始憂慮,總會想,路還能通嗎?但是,今天的主題是「人生的旅途。」

有人說人生很短暫,也有人說人生是很漫長的,人生不論長短,我們都一樣要過。隨著年齡增長,會遇到不同的人。有些人會陪你一段旅程,有些人會與你相隨,行走在人生的道路上。

來到人世,首先遇到的是給予生命的兩個人,他們是路上最大的依靠,會照顧、養育我們,而路途中你將開始求學、工作,若運氣好,或許會結交知己陪你成長,但不可能永遠相伴,因為他們都有各自的旅途。隨著年齡增長,沿途風景也不同,可能組成家庭,養育兒女;老了,或許有了子子孫孫,這就是所謂的人生旅途。

人生的旅途都是我們必經之路,其中會有樂趣,可能也有陷阱,會有愉悅,也會有憂擾,當面對危險,要小心謹慎,當心情悠閒,也不可鬆懈,因為危險經常躲在我們最放鬆的時候。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
海岸阿美語
族語標題
O lalan saki ’orip
漢語標題
人生的旅途
文章作者
陳金龍
漢語摘要