朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國中學生組 編號 2 號
O kacanglahan to

O kacanglahan to, sowal han no kacanglahan ko ta’angayay a lifes, “ Olili to awaay to itini ko tatayalen namo” hanira. Oya ki’etecay, si’enaway, ci’icelay, ta’angayay, ’akawangay ko honi a lifes, maemin to matalaw a misaliwsiw ko honi, awaay to ko honihoni takaw sato a milaliw. Oya halafinay to mafoti’ a kakarayan pasowal han no canglahan, ca’engawen to ko langdaway a mata iso, aka to kafoti’.

Maharek to pasowalen ho nira koya cidal, kanini hena, ngataen kako, anini romi’ad misatapang, padihekoen ko hekal, doedoen ko romi’ad a matayal, tati’ih a maapac, tati’ih milimek a mafoti’ ”. Oya tera’ no ’orad  masafeleng to, marayaray to i fafekang no ’o’ol a mitala, sacanaah sato koya kakeridan nangra a mitala, hawhaw han nira a caciyaw ci canglah, “ Canglah Canglah, samaanen niyam a dademak? ” Paca’of han ni canglah aka ka caloh kamo, aka ka matatoor kamo a malacafay malikelon, patadoen no mako kamo misilsil to makapahay a romi’ad, sapater han ho namo a mitala. Marawed to ko romi’ad tefad han to ako ko keleng, pakafana’ tamowanan, nga’ lomowad kamo, pakatengil cangra salipahak sa a mitala.

Sowalen ni canglah ko ’alo, “ Ira ko pina a romi’ad, matengil to iso ko carascas a nanom i ’alo. Sowalen nira koya fanaw, ano cilacila to matomes to no nanom ko fanaw iso, itiya to i, adihay to ko mimingay a foting pacafay tisowanan.

Roma to a romi’ad, sowalen ho nira koya manmaan a losay ato hana. Nga’ay to kamo hana mafitelak, hacecacecay han a mifitelak, faloco’ ako nanay kahirahira ko cengel no hana, maemin mafitelak tona taporo no lotok, haenen itiya ta makapah a nengnengen ko hekal. Mahalek ci canglah to manmaan a demak, aro’ sa i fafekang no rengorengosan. Matengil nira ko tawa no wawa, lalima aenem koya fa'inayan ato fafahiyan tayni i palapalaan, miwangawang to kamay a tayni cowa paka'araw.

Woy han cowa pakatengil koya wawa, itiya ira ko cecay fa’inayan a wawa, matoro’ i sera minengneng to rengaw ho a rengos, sowal sa, ira ko kacanglahan.” Oya fafahiyan a wawa ingid sa to fongoh mitengil to honi no ’ayam, somowal to ira tayni ko kacanglahan sa. Tawa sa ci canglah, cowa pakanengneng pakatengil ko wawa takowanan, kasimaa sa pakayni cangra, caka mifana’ to nitayalan ako a demak, mafana’ to kaira ako, mafana’ to kaitini ako i ngata nangra”.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【恆春阿美語】 國中學生組 編號 2 號
春天來了

 

 

春天悄悄來臨,大自然萬物逐漸甦醒的景象。春天喚醒天空與太陽,安排雨點、小溪與池塘準備迎接新的季節,也讓花草樹木準備開花。雖然小朋友看不見、聽不見春天,但透過看到嫩草與聽見鳥鳴,知道春天已經到來,表現出春天無聲卻充滿生命力的到來與美好。

 

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
恆春阿美語
族語標題
O kacanglahan to
漢語標題
春天來了
文章作者
楊美妹
漢語摘要