110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 國中學生組 編號 3 號
tatala

teyaro o angoangononong no tao a kavavatanen, so ipikataretarek no karoan no kavavatanen. asa kavavatanen makalavat so mina tao a mavakes, iya rana am nisomeksek do tao do teyraem, makanateng so awawan am mangey da taoen o niapoan no mavakes, miratateng am nanaoen na no mehakey na o apapnan da mamaring so tatala. ori o ya amoamoonen no katatapilan no tao do pongso, nimapo nokakoa na kato ngaian siciaikoa ya namen inaraen so kapariparingan a tatala a asa ka mahataw.

o pitarekan no tatala am citaen o savilak. o abo so savilak a tatala am mikatlo, asa am pikatangyan, asa am pikavangan aka no pinonongnongan. o yanan no savilak am ipanci rana cinedkeran, mikalo orii, asa am atlo so avat, asa am apat so avat aka no alima so avat.

o rako a cinedkeran aka no likey a tatala so kapariparingan na am ji mitarek. o iparing so tatala a ngaran no kayo am anongo aka no ciai aka no cipoo aka no itap aka no kolitan. o macigzang a kayo am pakateyraemen, o mapow  a kayo am pakateyngatoen. o vilang no iparing so cinedkeran a tapi am apito so ikatlo na. o alikey a tatala am asa so ikatlo na. o rasarasey na am pipangayan so yoray na a pasek a kayo, varokan o piyawawan no tapi na ori.

o nivatekan a tatala am, mikatlo o gaza no ilino so teyka niparing a tatala, asa am mabazangbang, ikadoa na am malavang, ikatlo na am mavaheng. nokakoa pa am o ilino so tatala am mabazangbang a tana, ipanci namen a vorilow, o malavang am niapoyan a kono, ipanci ori a mabcik, o mavaheng am oring no niciscis do vanga a oring.

no teyka nilino rana tatala am patoyonen o zipos aka no apapnan a tao, a makapia mamaring so kanen. no nivatekan o cinedkeran am morongan na aka no maogi na am, pangayan so panid no manok a morong na. ararow no ipabosbos so cinedkeran am, mamimin o asa ka ili a mehakey a mikekjit so nicinon a panapten, a mangey man’aoy aka agnat da so cinedkeran a mapatotolaw sia a yangey do vanoa no ili.

no mian rana sira do aarang am, paloasen da rana o vayo a cinedkeran a avangan no mangaod a tao, ka vakong da so cinedkeran do awa, citaen da no mian do kacian a tao, sarayan no vayo a cinedkeran do ili.

 

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 國中學生組 編號 3 號
拼板舟

達悟族的神話豐富多彩,流傳的拼板舟故事也有不同。其中一則講述有個女孩嫁入地底,多年後夫妻回地上的娘家,期間女婿教授製造拼板舟,造舟技術與文化從此流傳。我們就是模仿祖先建造拼板舟的。

拼板舟以放船舵與否區分大小船。一般無船舵的有三種,單人、雙人及三人座。有船舵的大船分為三對、四對及五對槳。

大、小拼板舟的構造相似,建造拼板舟的樹有綠島榕、番龍眼、麵包樹、欖仁舅、大葉山欖,堅硬的樹材放底層,較輕的放上層。建造大船的樹材共27塊,小船則有21塊,船板間以桑葚樹木釘銜接,再以蘭嶼花椒球根的木棉塞進隙縫中。

有雕刻的拼板舟會塗上三種顏色,紅色、白色以及黑色。從前,用在船上的傳統的塗料有紅土、硨磲貝灰以及鍋底刮下的黑灰。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
雅美語
族語標題
tatala
漢語標題
拼板舟
文章作者
希婻紗旮燕
漢語摘要