113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
hopa rapan na uba

uba hani ga Walis Nabu lalu nya, aring cipuy lga mkyanux naki bawi rgyax.

aring la’i cipuy nku uba lga, si crapan m’es ci mlata losay beh rgyax la.

kayan ga yani nku mu’i sali na uba, uraw ga yani ci samaw uraw sali na uba, ana inu ung rgyax ga cyu kyan n’un rapan na uba kwara, yani nku bengah ru kiyay abaw ga, texan ga nahan rapan nya kwara.

tehok kilux wagi ’lyan lga, yani yungay lhbaw ci mkaraw mslubay bawi khoni kya, memaw maki babaw khoni kya rapan kakay nya.

cka’ bengi cmyah bengah na lhngan ga, ini kmi m’abi ku uba, mosa mlata mci rahaw yapit, ini ga mosa buyang ksinu, yani sbehuy helaw ci rapan nya mlata miyuk beh rgyax hmiyaw mhkani nwahan tu’i rapan para ru yapit ru biyak kahung, rgyax hani ga memaw sbilan rapan kakay na uba kwara.

tu’i halan mayah na uba ga nyu kya kwara nahan rapan nya ru iyik ci kwara plan n’un nya.

khnyan kyahin rapan na uba ga memaw khmay ci ru tyaba calay la, rapan na uba ga cyu ble ci tklah beh cka rgyax kya.

ryax p’asun hntagan na uba ga, bisun yaya mu utux ganus ru mlhun na yamin, sbe’ nya uba, ana pisa byacing nosa nya ga yaca ku ganus ci nya yamin haca.

nanu yaca, trang mosa m’omah mayah uba ga, lgan mu tputing mosa mita, texan mu uba ga, wayan miyuk nku cka lmi’uy syaw tu’i kya.

mawa cikah lga, kahun niyuk nya kya mhtu lru smyahan mita llingay, yaca ku wayan si rapan mhkani loyi.

ah! texan mu wayan ungat yamin kakay nya la.

n_gon mu cikah, wayan thiya uba lga, miyuk caku knyupan na uba mu, texan mu yamin na uba, nyu nya ble’un ci mumuk k’man lengun nya kya, mnglung caku lux nya sbilun kya yamin nya?

gbyan mwah sali lga, yaca kya ini k’uraw ku yamin nyu nya pcyun, trang malax yamin uba lga, tyaba ci rapan nya, sen rapan uba ga yani ci rgyax texan, uba mu sli calay mlata mtenah beh rgyax ru gong uwang kya.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
阿公的大腳掌

阿公的名字叫Walis Nabu,他從小就住在高山上。

小時候,阿公常赤著腳在山上自由的奔跑、翻滾。天空像是阿公的屋頂,大地就是阿公家的地板。山上的每個角落都散布阿公的小腳丫,像天上的星星、地上的落葉,到處都看得到。

在烈日當空的豔陽天,身手矯健的阿公就像猴子一樣,在樹枝間爬上爬下、盪來盪去,在樹上留下了許多腳印。

明月高照的深夜裡,阿公敏捷的身影像晚風一樣,快速穿梭在樹林裡,追逐著山羌、飛鼠、山豬的蹤跡,他在樹林裡也留下了許多的腳印。

通往小米田的彎曲小徑上,阿公來來回回的走過、跑過,他的腳丫子更深深地烙印在那條小路的泥土裡。

阿公的小腳經過山間泥土、河水的洗禮,逐漸的肥厚增長,結結實實的戳印在山裡的每一個角落。

阿公的腳丫子異常的巨大,龜裂的紋理彷彿描繪著山的縮影,天空朵朵飄動的白雲,就像阿公那雙厚實的大腳丫,喜歡在山裡、溪谷裡,自由自在地奔跑。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
hopa rapan na uba
漢語標題
阿公的大腳掌
文章作者
朱愛美
漢語摘要
參考卓惠美「阿公的大腳ㄚ」繪本