朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 4 號
Mopin is mopin

Isnava-an ata madadengaz mita tu asa dau tu nimnimun a ngulus, ni-i tu katmang babazbaz, masamu dau palasmuav, masamu amin silalaluan babzbaz; biaq is ni-i ka sinkuzakuza maszang i sinbabazbaz mita; ma-aq a katmang babazbaz tu bunun a, na tis-ia, na tu-asqazun i diqanin.

Ma-aq madadengaz mita ka ispasisimul i ikma-a-e-un a, sanasia inai ta sinpatumantuk tu qalinga; ma-aq is sinimul i qangvang, kanaqtungan in iskuzakuza tu na suqesun a qanvang a, asa dau tu mapaka-un i temiqangvang ta; ma-aq is simul i tilas a, sanasia sinpakatnul paissia bunun ta tu baluku masuqis, masamu mapalasmuav bunun, ni-i tu maqtu ni-i tu masuqis i sinimul ta. Maaq is mapabaliv i dalaq a, ni-i tu mapatas sinpatumantuk tu haqil, ni-i tu laphuq ngaan, lusqa sanasia sinpabazbaz tu qalinga ta. Maaq dau inai ta sinpababazbaz a, soqabasqabas malmamaupa. Qabas ang a patunqaqaal ang ata bunun, sanasia dau ka mapa-is-av un tamatina tu qalinga ta kuzakuza, ma-aq is tupin dau tu piaq a babu patazun a, piaq a davus kadavusun a, ni-i in maqtu piskaqna.

Ma-aq ata lopa ko ka Bununtuza ka, ula-an in duma tu siduq, ni-i in a sinbabazbaz mamantuk, silalaluan in malkabunun bazbaz, mapusasaksak, mapalasmumuav i madadengaz. Madia in dau ka uvavaz-az silaluan taqu ki madadengaz tu na mabaliv i haqil, naut in dau ka tamatina masaiv ingtaa sui, samuq is lusqa-un ingtaa sui ka isbaliv i davus, tamaku siin saviki.

Heza duma Bununtuza ka, palasmovun i Puut kaviaz tu na matas-i ki kuzkuza-an. Pasimulan Bununtuza ta ka Puut kaviaz a ki sui, haiphaip in ti ka, ni-i nepa suqesan i sui ta. Mopa lusqa nenka makungulus pabazbaz, ni-i tu mepatas haan haqil i sinpatumantuk tu qalinga siin laphuq i ngaan. Lusqa in a Bununtuza ka minkevakeva ka is-aang, uka na maqtu sinada-an i Bununtuza ta, mu-uka in dau ka sui tu haip in ti. Ni-i in lopa ko maqtu mopa ta tu mopin is mopin.

Asa ata ka Bununtuza tu peskalopa ko minmantuk in tu ka-a in masmuav tu pakasia Puut Toluu tun pasungkaviaz, ka-a tu masmuav tu liskaPuut un, mopa vevi nai tun a tel-e-an, maqtu nenkun kamangmang maqalav i issu-u tu binano-az, nait maqalav i issu-u tu dalaq, tutuza tu asa tu mananulu MalkaPuut un, mopa vevi nai tun a teklas, vevi mita Bununtuza ka teklas. Mopa ma-aq ata ka Bununtuza ka ni-i tu mazima ki madikla tu qalinga siin kuzkuza-un, uu tu maqtu nenkun mopa ta.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國中學生組 編號 4 號
說話算話

耆老教導我們要緊閉嘴巴,不隨意說話。禁說誑語或說謊。

商借工具用品,都按約定去做。商借一頭牛,把牛還給牛主人時,會擺上豐盛的餐食。如果借白米,要照米主人所盛的碗公還給他。

買賣土地,不用寫契約書,也不用蓋印章,只是照著嘴裡所說的話約定,約定的效力永遠有效不變質。

結婚習俗是依照雙方父母親事先約定完成,雙方決定要宰殺幾隻豬,要釀幾斗米的酒,就不再改變。現在有許多的欺騙的行為,由於只是用嘴巴說,沒有寫合約書,造成金錢無端地消失。

交友和婚姻,也是如此。交友要真誠,不要欺騙朋友。夫妻也應依照約定生活,不可心有旁騖,若能如此,約定必能永遠不變。因為欺騙的人,人人討厭。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Mopin is mopin
漢語標題
說話算話
文章作者
張玉發
漢語摘要