朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國小學生組 編號 3 號
Maltatala ka uvaz-az i tamatina

Hineza dau qabas tatini uvaz-az a atazan i tina ka, kingna ka tama ki binano-az. Manahipdengaz sia ta ka is-aang tu langat i heza in a tina, na malisihalsihal in i na hezin a ilumaq kuzakuza ka, samuq is lusqa muhiav a kenahipan.

Mopa ni-i istaa ka kiningna-an tu tina sa-uvaz-az saduu istaa, lusqa masalaqit istaa. Ma-aq is ilumaq a tama ka pinahiva nepa masihal malkasia ta, uu tu ma-aq is uka tama haan lumaq, nait munba-av qanup, munba-av munquma, kamamatinku-av a tama tu muhiav, uka tama lumaq a qetbasun in nepa. Paaq pu-un mudaukdauk naip miliskin tu: “ Azuq! Na minqazam saak, na tudiip qo maqtu sisku-av haan kapisingun tu lumaq ti, minmaszang i qazam tu makinahipnahip tusasaus nait pisqaqasibang. ” Uu ka mindangkaz naip, anmazavun a qongu ansaqan mudaan munlumaq.

Tonalumaq in naip a, tuza pu-un tu kaho-un ludaqun a ni-i naip mapising. Kedu-anan naip tu tas-a ki via, tas-a tu qapung, tas-a tu asik, hadasun istaa amin munba-av haan kalapatan; tusukun istaa ka asik haan lava istaa pin-uni ikul, pindusa-un istaa ka qapung matuktuk, islinsuup haan dusa tu kusu-an ta pin-uni pani. Na tunbiskav naip a tisqa tindikla ka is-aang, sakakiiv saduu ki lumaq, kas-aang tu na maqtu usadu-an i issia nastina tu vahang; pisbaqbaq nepa saduu ki ketda-an istaa, kas-aang tu na luklasan i tama istaa, na kilimun nepa ki tama istaa.

Uu tu, nanu tu uka sia nastina ka vahang sadu-an, uka tan-a-un sia tama ka sinluluklas istaa. Pesqa naip tangis, tusqit ngalaqngalaq luklas tu, “Tina ~ Tina~”, mesnahaan naip kalapatan ta tunbiskav kusbai. Peskatudiip a diqanin musius tu tas-a qazamdengaz, tupa-un tu kukuhav. Takihaan ba-av taluqan dadaza diqanin ta kusbabai tu na asa saduu issia nastina tu vahang, i-ita maltatala ki tama istaa, tatangis luluklas i issia ta tu nastina.

Kikilim istaa ka tama tu masiku-aq mita ka uvaz-azno-az, ni-i naip niap tu minkukuhav a uvaz-azno-az, kinpatpatazun istaa kilim a, uka kedu-anan, dungzav in a kiningna-an tu binano-az a taqu tu minkukuhav a uvaz-az a, paaq pu-un ma-aq nepa kis saduu ki kusbabai tu qazam a kikilim nepa tu duuq heza ka kukuhav ita ka uka sadu-an. Heza tu tastuqani-an, kusbabai ka kukuhav haan dadaza diqanin, luluklasan istaa ka, lusqa ka kukuhav a sanqaqu-ang kusbai mudaan, tinqanimulmul istaa ka tama kis miliskin istii.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【巒群布農語】 國小學生組 編號 3 號
小孩等候爸爸媽媽

從前有位沒有媽媽的小孩,後來爸爸有再婚。他很高興,認為有媽媽可以好好的生活,但他的快樂卻很短暫。

他的新媽媽並沒有把他當自己的小孩照顧他、善待他,反而是虐待他。孩子的父親在家時,一家人和樂融融,新媽媽特別地對孩子很好。但是,一旦孩子的父親出門去外面,或去山上狩獵、或去耕地、或巡視陷阱時,新媽媽就開始處心積慮要讓孩子做苦工活。

雖然被罵被打,但已不覺得痛,也不害怕了。他找到一把獵刀、甩盤、掃把,全部帶到山崖。他削尖掃把,插入屁股當尾巴,把甩盤切成兩半,綁在兩隻手臂上當作翅膀的羽毛。完成後站到山崖邊。當他準備跳時,非常難過,回頭看家裡,期待能看到已故母親的身影;他留著眼淚看住的地方,期待聽到爸爸的呼叫,能看到爸爸在找他。

但是都沒有看到和聽到。他哭喊著說:「媽媽啊!媽媽啊!」,就從山崖上跳下去。從那時起天上多了一隻大鳥,叫做老鷹。在工寮上空飛來飛去,期待看到已故母親的身影。等候他的爸爸,哭喊著他已故的母親。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
巒群布農語
族語標題
Maltatala ka uvaz-az i tamatina
漢語標題
小孩等候爸爸媽媽
文章作者
張玉發
漢語摘要