朗聲四起

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 2 號
angayan no mabcik

no maniring sira o rarakeh am “ jiabnek a tao o abo so mabcik ”. ori o ika teymakdeng na no mabcik a amyan do vahey.

o ahahapan sya no tao do pongso am, madadey o teyhesa ka vahey a yanan no mabcik, ta teymakdeng o mabcik ya, o angayan no mabcik am.

o ipanmek am, marahet a vehavehan, ta o aingan na peypeypangayan na am, akmey mabalinas. o peypeypangayan na am, akmey mamed a maliman.

o pampammarngan so kanen kano icicirawat no tao do pongso am, aro o ayyaingan na.

o asa am ipanyames so pangahahapan, no meyvatek so pangahahapan am, atlo o ikoris jya; malavang a kano vorilow a kano mavaheng, o mabcik am ahapen a yames, o vorilow am ahapen a ipamorilow, o azyow no vanga am ahapen a ipangoryowring.

o ikadwa na am ipangmed so mamahen. o mabcik am kozongen do oomdan, no ipanmama am koykoynen a toktoken do mamahen, o mabcik am pangain do pala no panonotongan a atapan a jinangheni.

ikatlo na am ikavonas no meyngen do kataotao. o icicirawat no tao am, no amyan so amnoow a noka am, pakorisan so mabcik a kazbak no noow na, no meyngen o velek am, pakorisan so mabcik a tomoyotoyon sya, ikapiya rana no velek.

ikapat na am ipamozow so anito. no marahet o tateynep am, mamozwow no mabcik, taotaoan o pazezevngen ta ikavozwow no anito.

manaotao:no amyan so tao do vahey kano pampammarngan so kanen am, rarahen sira o tao a mangey manmama do vahey, o mamahen am amedan, makdeng o mamahen ya ipanaotao, no abo o mabcik am, abo ipangmed da so mamahen da, ori o kamoan no tao a abo so mamahen. 

o akman sang a ciriciring no tao kano icicirawat no tao am, jitavonasa, ta o ciricirng no tao kano icicirawat no tao am, ya teyapiya, ya teymakdeng. ori o ikowyat ta kamo a amvangon so ciricirng no tao kano icicirawat no tao do pongso.

yaten am,macinanao ta do ciriciring no tao, jitavonasa o yapiya icicirawat ta tao do pongso, inaoy no aro o kanakan kano malalavayo a tao, a makateneng rana do ciriciring no tao, o mahap so icicirawat no tao.

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【雅美語】 國中學生組 編號 2 號
貝灰的功能

老人常說:「沒有貝灰的人,不能算是人」可見貝灰對族人而言,是很重要的生活必需品,在傳統文化祭儀及生活上有幾個重要的功能。單人拼板舟的白色原料、放在爐灶保持乾燥、治病塗在化膿處、驅除魔鬼、招待客人等功能。

要學習達悟語,不要讓我們的文化消失。希望有更多的小孩子和年輕人能說族語,傳承達悟文化。

 

 

文章資訊
文章年度
114
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
雅美語
族語標題
angayan no mabcik
漢語標題
貝灰的功能
文章作者
謝永泉
漢語摘要