112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
mngiyat c’oli ga myasa ci texan

maki utux ke ta micu hani ga, mngiyat c’oli ga myasa ci texan. baha mcwa kwara babaw uraw hani ga kahun knle ’ba na mngiyat c’oli kwara.

mngiyat calay m’was biru kwara la’i mrkyas utux koka ga mosa bawi calay knba’an na utux syakay naha. nanu yaca ku utux utux alang na koka haca ga mosa piyux ci yaw ba’un naha mtiyaw, iyat pskyut mhtuw ku myasa tunux na c’oli utux koka naha.

mngiyat calay m’omah c’oli na utux alang haca ga mosa ungat k’man mayah naha, mosa piyux calay nuhi naha ana nanu ni’un uraw naha. nanu yaca ku utux utux alang na koka haca ga iyat pskyut ana nanu ni’un c’oli naha.

mngiyat calay kwara c’oli naha nyu mtiyaw koba ku syakay haca ga iyat pskyut kwara ptyawun koba naha. nanu yaca ku utux utux koba na koka naha ga iyat pskyut kwara y’aya ckaw c’oli naha. mosa mbhoyaw calay pila halan naha tbayi kwara knle naha y’aya koba naha.

mngiyat calay mlahang sali naha ku yaba yaya na utux koka haca ga mosa maki stman naha ku kwara lla’i na utux utux sali na koka haca.

maki lungan naha mlahang utux sali ku yaba yaya na lla’i ga mosa lokah calay lungan na kwara lla’i naha, iyat mosa pngilis lungan na yaba yaya naha babaw nya. mngiyat mlahang kwara lla’i ku yaba yaya utux syakay ga mosa mngiyat mlahang bkis na yaba yaya ku lla’i naha babaw nya uyi.

mngiyat calay mlahang kwara uraw naha, rgyax naha, llyung naha ru bcilung naha ku kwara c’oli utux koka ga, mosa myasa calay kwara alang naha ku koka haca. mosa mwasiy ci kwara khoni naha, mosa piyux ci phpah uraw alang naha, mosa mtasiy ci ’sya llyung naha ru ’sya bcilung naha, mosa piyux ci m’yanux kya ku llamu na ’cyux, malang ru kbolung. mosa myasa ci kuki kwara alang naha ru mosa lokah ci he naha kwara c’oli utux koka haca. calay utux ke mici hani, mngiyat c’oli ga myasa ci texan. iyat nanak c’oli nya mosa myasa ci texan, kwara cahuy lungan na c’oli utux koka haca ga mosa myasa ci texan kwara. myasa lungan na kwara c’oli utux koka haca lga mosa myasa ci texan kwara alang naha ru syakay naha, mosa sliy ci wahan mita c’oli kahun ana inu na koka. nanu yaca ku pciy lungan ta utux ke hani, mngiyat c’oli ga myasa ci texan.

112 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 2 號
認真的人最美

現在有一句話說,認真的人最美。因為這個世界是由認真的人所建造的。一個國家若是有認真讀書的年輕學子,這個社會就會有非常高的知識生活水平。這個社會任何事情都能夠做,也會出現各種的菁英。

一個國家有認真勤奮的農民,就有吃不完的作物。一個國家若有認真工作的勞工,這個社會就能生產很多產品,可以買賣賺取很多財富。一個國家若是有認真愛護家庭的父母親,每一個家庭的小孩就會有依靠,每一個父母若能用心守護家庭與子女,子女就不會傷心,未來父母年老時就有子女來孝敬照顧。 

一個國家的人民若是能夠認真的愛護土地、山林、河川和海洋,這個國家的土地就有終年長青的樹林,遍地開滿花朵,河川和海洋有清澈的水流,有很多的魚類,有清新的空氣,人民就有健康的身體。認真的人最美!這話很真實。不只人外表美,心裏更美,人們都會喜歡拜訪這一個國家。要謹記這句話,認真的人最美!

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
mngiyat c’oli ga myasa ci texan
漢語標題
認真的人最美
文章作者
林約道
漢語摘要