朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
m’was biru ru knxan ta babaw uraw

maki utux ke bkis maha, waya m’eyu kwara babaw uraw micu hani la, ini p’was biru la’i micu ga iyat kba m’yanux micu hani. calay ci ini kbrus ke na bkis hani. ini kusa ya’eh kwara knxan lela, ke na bkis hani maha, maki knba’an ta knxan lela ru twangan ta knba’an m’yanux micu hani loyi. piyux ci g’anus yaw na knxan babaw uraw micu hani ga iyat ta kahun knba’an lela mwah mnglung, sika skahun ta m’was briu mwah tkba kwara knba’an na skaynux ta babaw uraw micu hani. nanu yaca ku, mosa ta ble m’yanux knxan ta babaw nya ga sika mnglung ta mosa lokah m’was biru.

iya kusa ungat pila sali mu ru mngungu caku mosa m’was biru. piyux calay c’oli ga ungat pila naha kwara uyi, ana ga lokah calay mosa m’was biru. baha mcaw ba’un naha utux yaw, ungat pila sali ta lela ga iyat ita waya ya’eh, iyat ta mosa sheli yaba yaya ta uyi. baha mcaw, aring ta la’i cikuy waya ta nya le’un ci mlahang yaba yaya ta, ana ungat pila ga lokah calay mosa khani ptyawun bkis ta ru mwah pranga ita kwara la’i cikuy. micu hani lga nyu thoyay hopa la ru nyu ta thoyay mosa m’was biru micu hani. waya m’wix ci mlalahng ita kwara la’i ku yaba yaya ta.

nyu ta hopa micu lga ita nanak mosa ta lokah m’was biru, ita nanak mosa panga kwara tu’i halan ta babaw nya. iyat pila piyang ci lungun ta, piyang ci ga maha ta kenu nglung lungan ita kwara la’i micu.

lokah ta m’was biru ga mosa ta ba’un henu ku sliy ta mosa tkba’an. ini ga tkba su m’was biru yaw na kle sali? ini ga sliy su m’was briu yaw na mosa galan psba biru? ini ga smoya su m’was biru yaw na phapuy ble ni’un? ini ga sliy su m’was biru yaw na tennaw? ini ga maki lungan su mosa m’was biru yaw na isya pkhgup mga’ing c’oli? kwara pwasan ta biru micu hani ga mosa thoyay stu’i knxan ta babaw uraw hani.

nanu yaca ku, ana siy piyux pila sali ta lela ga ungat lungan ta mosa m’was biru ga kwara pila lela ga mosa mwah ptya’eh kwara lungan ta. ungat lungan ta mosa ble m’wa biru micu ru ungat lungan ta mosa ble m’yanux knxan ta babaw uraw hani ga iyat ta mosa ba’un mnglung yaw nku m’wa biru ru knxan ta babaw uraw.

lela kmayan bkis ta maha, mngiyat ta m’omah mayah ga thoyay ta mosa ble m’yanux. micu lga kmayan bkis ta maha, mngiyat ta m’was biru ga thoyay ta mosa ble m’yanux knxan ta babaw uraw micu hani.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【宜蘭澤敖利泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
讀書與我們的人生

有一位長者說過,現在的世界已經改變很多,這一代的小孩如果沒有讀書,就沒有辦法生存下去,此話不假。這不是指過去的生活知識不對,而是說有了過去的生活知識,更要加上現代生活的知識和技能。現代生活無法靠過去的生活知識來維持,必須要靠讀書的途徑來得到現代生活的知識和技能。

不要認為家裡沒有錢就害怕讀書,有很多人一樣沒有錢但是他們卻要努力讀書。

沒有錢不是我們的錯,也不要怪父母親,父母親辛苦的從小把我們撫養長大,現在是我們自己要負起責任把書讀好。最重要的不在於金錢,重要的是我們的年輕人的心志。

認真讀書的人才能發現自己讀書的樂趣,和未來要做什麼事。是要當工程人員、老師、廚師、電腦工程人員、醫生等等。

過去的長者曾說,辛勤工作耕種的人會有好生活;現在長者會說,只有認真讀書的人才能夠有好的生活。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
宜蘭澤敖利泰雅語
族語標題
m’was biru ru knxan ta babaw uraw
漢語標題
讀書與我們的人生
文章作者
林約道
漢語摘要