110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【巒群布農語】 高中學生組 編號 1 號
Mamangan tu Bununtuza

“ Qubiaz! Qubiaz! Kavava-a minkelas i, minsuma in a lehle-isnanava-an ”, tusqit a tina luklas zaku, tinquz-a naam a tutut a sinepuk, musbai munhaan qiqinatul a ispit-i-ia qesing tu lukis tanqedip tungqabin, kas-aang saak tu duuq sia malaqtenga tinmamangmang malastapang, samuq is ni-i qan a.

Tintungtintung... maszang a masnanava ki petasan haan sisipulun tu patasan ta tu sasepuksidi tu, kinkikinuz anhavun zami, uka tu tatini ka ni-i tu musuqis munhaan patataqu-an ta. Tingmut kitngaa masipul i petasan, mazima saak mintingmut masipul i petasan, mopa maqtu sana-itu-anak-anak tu kazima-un masipul i petasan, ma-aq is halasan masipul a, ni-i tongquvali maqtu tintakzang, asa tutupa tu munhaan qaqebazanpetasan ta kilim i asa-un masipul tu petasan. Siza saak i issia masnanava sintupa tu si-aav a sipulun i “ Bununtuza mamangan tu qaqanup ”, masipul saak a maszang saak is sinipul ta tu mopa ta.

Taqu-an saam i masnanava tu, “ Amu ka tatinitini tu temi-issuskunan! Hadasav mu-u ka issuskunan munhaan ladidinunan ta, na i-ita ata pakasia uvavaz-az paliqansiap, asa kavavaa qe! ”, Maszang saak is metatesaq ta tu tisqa tispalkav, pansansanasma-az tu tikis, saduu anak-anak tu mopin penukan i hulus-Bununtuza matehunuk i busulkavi tu na manaq i takilibus tu miniqumis.

Ai! Tasbanan in qan a ka masipul i petasan tu qeni-anan, laktanak a petasan haan inaak tu ailnuqu-an ta, maldauk ang saak maszang is matatesaq.

Tan-a ki issia temi-issuskunan tu sinkalun, maldauk ang saak maszang is na munba-av qanup, ma-aq a listutudul tu issuskunan a maldauk ang maszang matatesaq; sidaukdauk saak miliskin a, tisqa heza ni-i tu nepun tu ma-aq tu qazam a makahaan inaak tu tanangaus kusbai, tinniap saak tu masamu ka Bununtuza kis mudandaan ata ka tisqa heza ka qazam a makahaan tanangaus angqai kusbai, na heza ka minkanaang, qadang al masamu ang ni-i tu minkanaang.

Ma-aq ata Bununtuza kis kapimopa ki imita tu is-atusasamu ka, na ni-i ata palanduu ki tingquz-a-un ta saduu, nait saduu ki vahang, na malisvalavala ata miqumis nastu ti, maqasmav kuzakuza ki nanu tu na kuzkuza-un mita, kopaqani-an malisvalavala ata miqumis haan nastu ti.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【巒群布農語】 高中學生組 編號 1 號
布農勇士

QubiazQubiaz!趕快起來,校車來了」,媽媽大聲呼叫我,我們家養的小狗被驚嚇的跑出去,躲在煮飯用的火柴堆旁,我以為是那慶祝射耳節唱誇功歌太大聲!

叮咚叮咚!老師像是聖經裡的牧羊人,在我們的後面趕著我們。我喜歡利用清晨閱讀,因為可以按自己喜歡的書籍來閱讀,如果來不及閱讀,中午就要去圖書館找書閱讀。

拿出「布農族獵人的勇士」,我跟隨著所讀的內容,好像是我也正在經歷著。

老師:「各位班長!請帶同學到禮堂,我們要在那裡和小朋友一起討論事情」,我像作夢一般醒來,有點迷迷糊糊,看自己像是穿著傳統服拿弓箭在瞄準著野獸要射擊。

唉!閱讀的時間已過,我把書放在座位上。聽到班長的口令,我像族人準備上山打獵一樣,打瞌睡的同學還在回味美好的夢境,因為上山打獵要先作很好的夢;我正在那樣想時,突然有一隻不知名的鳥,從前面經過,我意識到布農族人若有飛鳥從我們前面經過是不吉利的,希望不要發生什麼事情。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
巒群布農語
族語標題
Mamangan tu Bununtuza
漢語標題
布農勇士
文章作者
張玉發
漢語摘要