朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
paSta’ay

na’amiSan ’oeso’ minbolboli’ ila, sizaeh ’ima kipazay, minpazayan Siroton ray pinatiyayan langlangihan, habis kaehlek Sihokhok ila ray saksaka: binlengan, kinipazay pak’ae:’ae:iwen taebo’on ray hobos Siroton ray saksaka:, ’aroma’ papaytata’en pa:Si’Si’in kasi’aelen.

baki’ minaSa:eng ray ka:Seb nonak ngalngalngal Sa’ “ hini ’aehae’ tinal’oemaeh kapaSta’ayan potngor ila ka ’ilaS ”, honhae:i’ nanaw bazae’ hi baki’ ’oemo’oe’ hi yaba’ “ ’oemaw, ’oemaw, Sa’ila kobae:oeh hila: mama’ tapaehraehrang ka papo’oe’an ka hahila:, ’isa:a’ hini tinal’oemaeh ’am ’ita’ ila rima’ ray kilapa: papo’oe’ ”, kayzaeh ila pinaehraehrang, pakra:am ka Say kilapa: titiyon ka ’oSa’an ka hahila: ”, titiyon tal’awan ila ka ’araSen, poSak ila ka pinobae:aeh.

potngor ila ka papo’oe’an hahila: rima’ ila kilapa: papo’oe’, titiyon ki titiyon maehraehrang ka paSta’ayan ki ’a’iyalaeho:an ka hahila:, ’aroma’ Sinraeho’ ma’ ’okik mangabas, kayzaeh ila pinapo’oe’ ma’ ma:tol ila ka paSta’ay kapa:tol, sizaeh ka pinapo’oe’an SaySiyat saeboeh tal’awan ka kayba:en nom paSta’ay, tomamol ila, lomoehlohay kapa:tol, kapa:tol mina ray ’ima homawan tomiyaw a tomal kiSkapaSta’ay, pinapo’oe’ ila ’izi’ pa’oe’oe’, ’izi’ SaSo’awhay, pakhayza’ ka ’ima kayzaeh ka hin’azem.

potngor ila ka ’a’iyalaeho:an hahila:, Say kilapa:, Say lamsong, Say Sawi’ raroton ray lamsong ba:la’ ’a’iyalaeho: ila, hini roSa’ tinal’oemaeh kako: Sinraeho’ hayza’ ka ’ima kayzaeh a ’ima ’awhay howaw, ’oka’ ma’ ray ’am paSta’ay ila hayza’ ka kano’ howaw ma’ kayzaeh Sipaehraehrang, pakra:am ka saeboeh ray ’am paSta’ay kapatawawen ka howaw.

Sapang paSta’ay hahila: potngor ila, minSa’la’ ’aehae’ hahila: palbaboy homabos ka tatini’ pakra:am hi lasiya paSta’ay potngor ila, paho’alo’ kakoSinraeho’ tatini’, minay roSa’ ka hahila: pakSa:o’ roma:ol hi koko’ ta’ay, kakoSinraeho’ ’am pakSa:o’ mina ’okik pakita’ ka ’aroma’ Sinraeho’, minay to:o’ hihila: kiStomal, mowa:i’ naehan ’aehae’ hahila: patpatnawaSak, bi:il ila ’aehae’ kinhae:wan ka papa’oSa’, ririm’aenan tokaw papa’oSa’, papoSama:, papiSibok, sizaeh titiyon rima’ ila papSirinraw ray ’ima mari’ ka rinraw Sinraeho’, sizaeh ila ’am paSta’ay. hini paSta’ay kaspengan kakhayza’an kil ta’ay pinapo’oe’an, ’ita’ SaySiyat ’izi’ ngowip hino’alo’an ni ta’ay, pina’alowa’ ka ka:i’, mita’ nonak ka kayzaehan.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【賽夏語】 高中學生組 編號 4 號
矮靈祭

秋收後,農具收起、稻穀曬乾入倉,一部分搗成米食。爺爺:「paSta’ay。」通知朱家討論結芒節期與準備工作。由南北群朱家定會議日,其他姓氏聆聽,朱家領唱祭歌,此時才能唱,期間需保持善良、不可吵架或懷恨。

五峰、南庄、獅潭聚會於兩河交會,交流過去兩年大事與注意事項。第一天殺豬祭祖,第二天各姓薦請自家ta’ay共餐,第三至第五天為迎靈、娛靈與送靈,最後塗泥除病、勇士跳榛木,爐主備宴回謝朱家。paSta’ay提醒人們感念ta’ay的幫助與祝福。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
賽夏語
族語標題
paSta’ay
漢語標題
矮靈祭
文章作者
朱瑞萍
漢語摘要