110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽夏語】 國中學生組 編號 4 號
kalobengez

kakhayza’an hayza’ mae’iyaeh ’aring ’ima ’ol’oelae’an ra:am a tomal ka tae’oloeh o so:wi’ a tomal, rengreng ray ’asang tomilihlih ka ’ima hahingha’an ki siya ka tinaloemaeh, mam makakSiyae’ rengreng nisiya pahangihin, ray ’asang mae’iyaeh ma’ ra:am hahi:il hisiya’.

hayza’ ’aehae’ hahila: siya manra:an manra:an ’okik ra:ami’ mowa:i’ ila ray ’ima ’okik Sekla’ i’ ’asang, komita’ Say ’isa:a mae’iyaeh sin’elan hingha’, somi’ael ’ampowa’ pa:’aephel nanaw? lobengez somingozaw Sa’ “moyo ’ampowa’ tomalek kasi’aelen pa’aephel nanaw,’okay si’ael Sapang tinalek ”, kamapa’aephel mae’iyaeh tiSkobae:oh hi siya’ Sa’ “ yami ’oka’ ka katozekan powa:aw, sini’ael ’am haSa’ kas’oehaz a ” lobengez Sa’ ” ’iwa’ ay! moyo pa’aephel.

lobengez ’okik Siwa’ ’am patopa: “ kita’ kita’ moyo ma’an Sisi’ael koza’ kin kayzaeh si’aelen” lasiya komita’ koza’ kinSarara’, Somingozaw Sa’, ” niSo’ sini’ael Si papay’ino nay? lobengez toma’aes ka haehngae’ Sipakita’ hi lasiya Sa’ “ kita’ ya:o hayza’ ka katozekan, ma’an sini’ael mayhini Sisa’i’ ma’ ’oka’ ila, So: moyo ’am nak ’iyakin, wa’ila! ya:o tapakhayza’ ka katozekan ’inimon ” kamapa’aephel ma’az’azem ila!

mowa:i’ ’aehae’ hahila: lasiya mowa:i’ ila komi:im hi lobengez Sa’

“yami’ ’am tomalam pakhayza’ ka katozekan, So’o paskayzaeh ’iniya’om ”! lobengez mari’ ka patonay Saeho’on ray haepoy pa’iSngilaehen ’isa:a Sitotoh ila ka katozekan nasiya, kita’en ’aehae’ ’aehae’ malbel ila, lasiya mayaka:i’ hi lobengez “ ’ampowa’ nakhini? siya tiSkobae:oeh Sa’ ” honhae:i’ ’am hekla’ ila ” lasiya paka:i’ nisiya pinayaka:i’, SikoSa’ ma’ masay ila,’aehae’ ’aehae’ nisiya pakpasayen,’aroma’ mae’iyaeh komita’ bi:i’ a tomal, rima’ ila Somowaw hi lobengez, siya ra:am ka tae’oeloeh, maraS ka kamti’ hoSa:il ray hoeroe’ ’i:zo’, nasiya totohen noka boehoe: kita’en ngangilaehan pakoSa’ ramo’ nisiya, paSopasay ila, SikoSa’ ma’ kamti’ kasnaw ’ima lomowang.

bi:il ila lobih ray ’asang nisiya, hingha’ siya mayaka:i’ ray ’asang mae’iyaeh Sa’ ” yako wa’isan mina! moyo mari’ ka boehoe: panae’ ma’an ka hima’ mina ’am ’okay nak’ino,” SikoSa’ niSiya ray hima’ ’i:zo’ ’inaSkan ka patonay,’okik ra:ami ni minayti’ ni siya SiSokabih ka ka:ra’, SiSopasay ila, malbel kita’en sem’el ila ka bengez.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽夏語】 國中學生組 編號 4 號
紅芒草由來

以前有個聰明又頑皮小孩,常常在部落裡欺負同齡的孩子,在部落無人不曉。

有天他到一個陌生的部落,那裡的人只吃蒸氣,不吃煮好的飯菜。他們:「我們沒有肛門,食物無法排出,只能這樣吃食物」。

Lobengez說:「你們看!我吃東西。」他們好羨慕:「進去的東西,怎麼排出來?」Lobengez:「我有肛門,東西消化,就排出去,如果想跟我一樣,我可以幫你們做肛門」。

他們來Lobengez做肛門,Lobengez拿燒紅的鐵條往他們的屁股刺,他們一個個倒下。Lobengez卻說:「很正常,等一下醒來就好了。」後面的相信他的話,一個一個死亡。

沒有去的人非常生氣,跑去找他報仇,Lobengez佼猾,逃跑中把薯榔帶走,躲在狹窄山洞,那些人拿起弓箭射,Lobengez用薯榔檔住洞口,誤以為薯榔汁是血,認為他已死亡。

Lobengez回到部落,不改狂傲,「我很厲害,你們拿弓箭射我手臂,我一點感覺都沒有。」其實他在手臂放了鐵條保護,然而!萬萬沒想到,他弟弟竟射向他的心臟,當場射死,他倒下後,瞬間長出了紅芒草(鬼茅草)。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
賽夏語
族語標題
kalobengez
漢語標題
紅芒草由來
文章作者
朱瑞萍
漢語摘要