朗聲四起

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 1 號
senapeRanRanas

setangi deddan, paqesuppaR aka imu tu senapeRanRanas. kunna pa iku semanu tu peRanRanas. suppaRan numi niana ya peRanRanas ni? peRanRanas nani, qaRupulaw ay qeluqut, qemizuan ta susuwayan, ta biRian seRay ta paRinan, biRi ya saqanan na. sabanus ay nani, “ peRanRanas ” zin  na kebalan. azu tingiwan ta banus na, qaqaRat taRaw pa ya lubung ta.

“ muwaza peRanRanas tazian, qalazuk pa ita kemiala, satamunan ta.” pataz nayau temanRulam bai ku semanu. kasianem iku “qeman ita tu peRanRanas ni? ” zin ku mipil tu bai ku, metawa ti bai semanu timaikuan, ussa maken ay peRanRanas zin ku. timangu unay nani, kelakil. senayau “ senapeRanRanas ” zin ku semanu tu zana Rulam.

nisanuan tu peRanRanas zau nani, ussa meken ay peRanRanas, ’nay nani, “ kelakil ”, Raqana senapeRanRanas zin ku sikawma. “kelakil ” nani, mulay na Ruzang. azu samulay ya Ruzang, azu peRanRanas taytan, senayau pasinanganan na ti na sunis na kebalan tu “senapeRanRanas” zin na temanRulam. mai pama tepuwaq ya mulay na Ruzang, “ kelakil ” ’nay, nengi satamunan.

pataz ita meRamaz tu kelakil sasalangan tamun, paRamesan ta tu senulal ay tened, azu lekuzun, kemuwang, tani seRay biRi na qawpiR, qenanengi ya sanu na qanan. mai tu sanu qanan ya kelakil, wanayka bangsis. azu mammaq ya deddan, pizian ta ta suRena ay qabetuan patuRpus. maken nengi qanan qaya. melizaq iku qeman, azu yau kelakil tamun ku, sumzen ti iku qeman tu utulu kaysing ’may.

suppaRan su niana ya Ruzang ni? ussa wan ma satamunan ya mulay na yu. lubung na Ruzang nengi sangian tu qudus qaya. nisangian ay qudus tu lubung na Ruzang, nengi taytan. senayau, mazemun lazat mengid Rasa tu nisangian tu lubung na Ruzang ay qudus.

senayau, qusazui azu mipil isu tu sikawman na baqi bai ta damuan, “ kiala pa ita tu peRanRanas ” zin na temanRulam. naRin muRetut, maytis, “peRanRanas” zin na imi na sikawman zau nani, “ kelakil ” mulay na Ruzang satamunan zin na. 

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【噶嗎蘭語】 高中學生組 編號 1 號
假的毛毛蟲

毛毛蟲,是蝴蝶的幼蟲,住在草叢中與樹上,以葉子做為主食。那麼,什麼是「假的毛毛蟲」?阿嬤常說的毛毛蟲,並不是真正的毛毛蟲,而是kelakil。所以才會說「假的毛毛蟲」。kelakil是構樹的花苞串,還沒有開花的可以拿來當菜吃。將kelakil煮湯,與川七、kemuwang、刺蔥與地瓜葉一起煮,味道非常搭。

如果你在部落聽到阿公阿嬤們這樣說:「我們來去拿毛毛蟲。」請不要感到訝異,他們的意思是「kelakil」,構樹的花苞。

文章資訊
文章年度
114
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
噶嗎蘭語
族語標題
senapeRanRanas
漢語標題
假的毛毛蟲
文章作者
陳夏梅、tuwaq masud 杜佤克‧瑪蘇筮
漢語摘要