朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 高中學生組 編號 1 號
Chi-Nan ma’rain lhupilhushan a malaqutun qris a taun

Nan-tau Qariawan Chi-Nan ma’rain lhupilhupishan munsai lhmaza yuan-zuan-paan, izai lhupilhpishan a itmaz mara tata wa pruq, lhai yuan-zuan-paan kmalawa masa pinfazaqin a numnuma, kmalawa Sidiq inkahiwan marutaw a thapa, Tayaal qaulh a taun, malhuiza kamar, pasain izai pinfazaqin,thuini a kawash kitataan kmalawa tata Paiwaan malaqutun qris a taun.

isa 12 furaz 27 qali taun kmalawa mukaktuniza wa kazash. paplish sa lhmupish patashan a azazak shunuru Yuan- zuu -min a kazakazash paplishiza sa apu apu’rain masa turu a minbabaw, mukaktuniza wa Paiwaan malaqutun qris a taun, kmalawa pidaza wa lhmaza a kazash. Chi- Nan ma’rain lhupilhupishan a itmaz, kmalawa Paiwaan inkahiwan malaqutun qris a taun patara lhmupish a azazak shaqtun inkahiwan maqitan a aniamin, patara lhmupish a azazak mashulwaz Yuan-zu-min a kazakazash numa pinfazaq a ia’ianan.

maqa pu’apawin sa shdadu iazithu a taun, antu mararabaza kmalawa malaqutun qris a taun, munsai ihazishuan a Pin-tung San-ti-men malalawa Paiwaan kahiwan kinalawa malaqutun qris taun a shinshii munai kmalawa taun, taun a aniamin inai Ping-tung piaruruuniza muqtha munqibi numa malhituziniza, qris taun a itmaz numa isaran pu’apawin naurzithu kahiwan mubuhat a kii-suu, pishfazaq shdadu kmalawa qris taun masa pisai a qahil, patara lhmupish a azazak matudahip izai a palhkakrikriw, mafazaq madanul kmalawa malaqutun qris taun numa mafazaq Paiwaan a kazakazash.

 

 

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【邵語】 高中學生組 編號 1 號
暨大石板屋

為了讓學生學到寶貴建築知識與文化,埔里國立暨南大成立原住民專班,在校內規劃一塊地供民族教育使用。除了傳統高腳屋穀倉、竹屋,種小米等植物提供研究,更建置傳統石板屋,讓校內學生可以有學習的場域,石板屋具有建築執照、傳統結構、比例構造。為呈現真實的樣貌,特請屏東三地門傳統石板屋工藝師前來施做,石板建材於屏東做好組合完成,屋內、屋外呈現道地的傳統工藝,讓學生學到寶貴的建築知識與文化。

 

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
邵語
族語標題
Chi-Nan ma’rain lhupilhushan a malaqutun qris a taun
漢語標題
暨大石板屋
文章作者
丹俊傑
漢語摘要