Mbahang ku bubu rudan rmengo kari ndaan klaali ka slaqi ku ciida, ani so ini kklai mbahang duma rnengo na; smkuxul ku mbahang kari srrengo na dungan. Kika dehuk msange muuyas ka sapah pyasan de, wada ku alang mosa qmita bubu mu rudan.
Niqan ka ndaan na ooda “Mqedil pgeeguy” nii. Mesa ka bubu mu rudan, rudan ta ita Seediq peni na, mgaya riyung ma ini mhemuc geeguy nseediq. So laqi hndure ge ini hari kela gaya ma uka hari rngagan kari duri.
Cbeyo hayan, niqan kingal mqedil alang mkela riyung gmeeguy ma ani mmaanu kana gguyung na mesa; so ka lukus tninun ma pala shilo ma kana nuqah sqeya bobo btakan, gguyun na duri,
Mseyang paru ka seediq tnalang, mprengo ka seediq alang si “Hwaun ta mqedil pgeeguy nii di mesa?” mrengo ka rudan alang; asi ta btuli wawa baga na mesa kana ka seediq tnalang. Kiya wada daha btulun ka wawa baga na ma skgulun daha mosa alang icil dungan.
Kingal ali, wada daha sterung eluw ka mqedil nii, sligun daha ma wada malu lugah su di? Mesa ka mqedil kiya “Wada malu da”. Mita ka seediq alang ma sklui bale, malux wada malu luqah baga na mesa lmngelung? Ini daha bale kklai lmngelung duri.
Mesa ka mqedil kii “Yaku naq qnuuqu ka ciida”, kika dehuk ku alang icil de, ado ini kmalu luqah baga mu, ini mu dheki kana tminun pala ma meepah neepah duri. Kiya lmingis ku klaali. Mita heya ka seediq alang icil, klaun daha ndaan na hndure, tllingis smneeru ndaan qnquwan na duri.
Kika srwaun daha ka ndaan na mqedil nii, wada daha rcuhun daruk arung ka luqah wawa baga na; ini qbsiyaq de malu ka luqah na di. Bobo na, ndaan na mqedil pgeeguy nii ka sseru daha seediq alang, kndalax ciida uka kana seediq pgeeguy alang di mesa.
小時候常常聽奶奶講故事,記得有一個故事,是關於女賊的故事。
過去,賽德克族人部落裡有一位女人很會偷竊,她什麼都偷,任何織衣服和被單布料,包括曬在竹竿上的麻紗線也偷。
於是部落的長者很生氣,開會處置偷東西的女人,長者們都說要弄傷她的手指,並把她送到別的村子去。有一天,部落裡的族人遇見她,問她的受傷的傷口是怎麼痊癒的? 那女人說都好了,大家很驚訝的看著她的手,真的都好了,每個人都很疑惑,到底她發生了什麼事?
其他村子的人看到她想悔改的心,於是他們就用穿山甲的油治好了那女人的傷口。後來,村子裡的族人,都以那女人的事來警惕自己,從此就沒有人偷竊了。