113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 1 號
Qnawan Ddilun

Kndalax nyahan qmlahang Tanah Tunux ka rudan miyan Seediq di we, qnawan kesun daha ka denwa. Denwa we kari Tanah Tunux ka kiya, qnawan ka kari miyan Seediq, kari bnarah rudan miyan. Ani si laqi miyan saay de, Tenhwa kesun daha qnawan ka dheya, ado Telu ka nii qmlahang ita saya, kari Telu ka Tenhwa.

Malux daha kesun qnawan ka Tenhwa rudan miyan cbeyo? Anu asi ka pheyu eruc ma, blebil qnawan ooda denwa, kika moda qnawan ka kari taxa di ma, mbahang kari na ka taxa ga icin denu. Qmlahang yami Seediq ka Tanah Tunux cbeyo si we, niqan denwa kana ka knkingal hasuso alang mesa. Kika mkela mesa hmaduc kari ka qnawan nii rudan miyan cbeyo, kiya ka qnawan kesun daha ka dengwa nii di, mkela bale marah kari ka rudan miyan cbeyo.

Saya de, rmabang mgduwa ka Koci di, niqan kana kesun qnawan ddilun. Meniq ka qnawan ddilun nii de, ani ini blebil qnawan, ani meniq alang bukuy rcilung theya, bhangan ta hiya ka kari taxa mnugeriq qnawan migin ita. Rmabang ba knmalu na ka qnawan ddilun seediq saya, ini ba pntena so qnawan blbilan ta sapah klaali, anu niqan kana so trebi qqtaan ta sapah, Tennaw ddooyan laqi muuyas ma seediq mqeepah saya, niqan pssingan sasing duri. Lmlamu bale ka pndayo na seediq tnqnawan ddilun nii klaali; so ka pgkela bbrigan ma, niqan Tentong ka lngisan theyaq lqlaqi ma rsriso saya, niqan so tmgesa sslhayan ani maanu duri.

Kika seediq saya di we, ini daha saani inu ka dmidil “Qnawan ddilun” nii, ani laqi, ani rudan we smkuxul riyung dmoi qnawan ddilun kana. Ani mekan ido, ani mosa psnganguc we ddilun daha, ani mtaqi keeman duri we psaun daha ssiyo tqiyan daha. Paru ba pndyagan na ita seediq saya ka qnawan ddilun nii. Ani si, wano kiya ka kliyun seediq saya di ma, ini telung ani maanu denu; kiya ka maha naqah, nanaq dnoi daha qnawan ddilun nii ka seediq saya mesa ku naq lmngelung ka yaku.

Qtai bino kini, ani su mkkesa eluw, ani su taapa basu, taapa Kawte ma ani su mosa ani inu we, egu riyung ka seediq ga mduku qmita qnawan ddilun daha. Ini gdema ka wawa baga daha, so hari gaga smepu pila paru. Ga naq mpprengo qnawan dangi daha duma ma, ga naq kmuutux mhulis ka duma, ani mssiyo tleung ka mgkela we ini pprengo duri, ngalan daha utux sntmaan ka qnawan ddilun nii, bale ba we qyqeya ddooyan nanaq ka heya!

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 1 號
手機

我賽德克的先祖在日本時代稱電話為qnawan,「dengwa(電話)」是日語,qnawan是當時耆老們新創的用語。

我們先祖何以稱電話為qnawan?因拉電話線要立原木電桿,打電話一方的聲音透過電話線傳送到另一方。日本時代每個部落的派出所都設有電話,先祖們即知電話線會傳送對方的話語,因此他們稱電話()qnawan,我先祖們很善於創造新的詞彙。

今天,科技進步發明了手機。手機不必拉電話線,也收聽得到電話。今日的手機與家用電話不同,手機功能很多,可以觀看電視節目;可以拍照、線上購物,幫助處理各項鎖事;有電動遊戲可消遣,也可以上線學習知識和技藝。

所以現代人手機幾乎不離手,手機對現代人提供極大的服務。但現代人只知操作手機,似乎不太做其他的事。因此,現代人或許會因手機而荒廢了自己。

不論在路上行走、搭乘公車、搭乘高鐵,很多人都低著頭使用手機。即使是熟識的人坐在一起也不交談,手機僅僅是一種工具罷了。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Qnawan Ddilun
漢語標題
手機
文章作者
郭明正
漢語摘要