110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【茂林魯凱語】 國小學生組 編號 3 號
ngiu name ckele

iké cekele name na ngiu, sakura mangi. pakilivu dria na maka ico nga. mécé ni cingira ni sakura margi cɨngɨlɨ made, muknédra brévé ka tangesa, tédra ka nina, mama, tarngesa mukné, tédra na urgu ku salkane ni mukné.

naku ni pakilivu nia ngiu, mathengedabka. tikca cɨngɨlɨ made, makasi makece nge, lekebe na cekele.

sakura madro tumutha cekele. maka ico nga tastiti mana cngleni ikdalme na ico nia. masu ngu ni, sukra nga mukani mua csɨkela kuene na seke le tiko the na maka inu nga.

i kidri ngiu na véva séreke, masunge ni ka sémca mua ulpu na tumuthua anama bérévé madro na tumuthua, angculu. kiupa kuene na maka kuanga, mu taradro na ngiu, maragi na cɨnglemade, iké na sessa na viene, iké na tardro na tumuthua mukni. mudane, kuene na maka kuanga.

saka misienenga i ku ngiu urgu nukné mala madria tumuthua sukénga dria lepenge drodro, mukné ni tumuthua.

puranga dria, mabebere tikiubu, susilikianga dria na makaicong, sakura matharé dria ngingiu. porcɨ dria “kang nu siau mau” miya.

iké na sessa viene, miringi miyanga matatédra ku ngiu, uwadra mia na maka iconga, sikidredreme dria, isipiele. mukani emece ngu lrima na valavala kɨ ngiu, lasa rigu na ico laka amua tvalke mia.

a titi na ni nga sakura nga mkece nge, thede valakedra iku valvalke ngiu. maska suké ulpu tmu thua.

 

 

 

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【茂林魯凱語】 國小學生組 編號 3 號
功夫小貓

社區有隻小貓是社區的大明星!小貓有小耳朵、咖啡色眼睛、淡黃色花紋。沒有家人,獨自來到部落。

這隻小貓看起來雖然瘦小,但是「功夫」可大,是部落的守護者。

部落裡的老鼠非常多,老鼠是人人喊打的動物,不受人們喜愛,因老鼠常在夜深人靜時,去倉庫偷吃東西或毀壞家裡的物品。

小貓在車庫呼呼大睡,晚上練習「捕鼠絕技」。現在,我們不怕有老鼠了。小貓成為部落守護者,一天一天的長大,花紋也越來越漂亮。

有天,一隻又大又壯的老鼠來到了這裡,偷偷溜進居民的家裡,神不知鬼不覺的把東西全吃光。第二天早晨,小貓提高了防備,做好了捕鼠的準備,等大老鼠一露面,便立刻撲上去捉住,然後飽餐一頓。這件事後,居民們更加喜歡這隻小貓,稱為「功夫小貓」。

有一天那隻貓突然不見了,到哪裡去了每一個都說擔心牠,不多久回來了,還帶著五隻小貓,大家這才知道牠是去生小孩了。

當了媽媽的小貓更厲害了,為了照顧自己的小孩,小貓更努力抓捕老鼠。小貓真不虧是我們社區的大明星。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
茂林魯凱語
族語標題
ngiu name ckele
漢語標題
功夫小貓
文章作者
陳勝
漢語摘要