朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
valrionai ka’Oponohae

ona’i a’itovolroli ’i omoli: “amokoata ’i Oponoho omaeni ’i ’alikiaeta ’ina’i Oponoho mokavole?” omialrao ’itovolro. mani ia ’ina’i: “’alikimita ’i tateme opalrae” mani iiae. la lo ma’olilionai elreelreeli ’a “’alikimita Vavangelae” omia dhoma, “’alikimita Talingae” mia. la aangai tatopodhaolae, ka olriho’okali. la olo macelekereli ’a topodhaolae omialrao dhona’i omoli. “’alikimita tateme opalrae” omia o’i omoli. “topodhaolae” omialrao ’iidhemeli.

ona’i aikinanai ka’Oponohae, “omikinomi tase’ese’ae koli’i” omiiname lo cengeleniname valravalrae. la topodhaolae: omikinai ’inicehae tase’ese’ae koli’i.

ona’i ’aamadhalae akadhaongadha ocao ’Oponoho, okaodhonga taikiedha todha’ane. mani ’aela dhoma moa iki Valrinae todha’ane. dhona’i Valrinae ’a omiki talicovongaedha ’Oponoho maatalomana. mani kavene dhona ’Oponoho, ma’ete cekelae. la dhona ta’atedhanga mani dhaacenga ’oilri moa ka’Oponohae. vilrilaenga mani kasi’inga ’Oponoho.

mani akaaolrolainai olriho’okanai ka omiki Valrinae dha’ane mia. ona’i apoangadha a’olalai ma’olovo mani a’anolropengaengadha ’olovo ’olrao, olo moanganai ’inga’ato’ato mani cengelenai dhona’i dha’ane ’i velrete mani lriho’onai kaikilidha ’ina valrio.

aikinai kavalriae, ’inikakamamainai lronge’e, poanai polravo vecenge, mani alia’anai pahai, lredheke mairange, tai, mani aliali’a lelepe, karidhange, makatamalie, ’inikakamamai kone. mani laponai ove’eke, ’inicacolonai, to’adhamadhamai. olo dhomanae, mani dhapelenai toka’aka’ange lroikiikisi mani alra o’i ka’ange to’adhamadhamai. mani alopo a’olalai, malra o’i alopae to’adhamadhamai. dhona ka olangaikanai ka to’onai, okaodhiname paiso.

to’atoloraenai dhona’i lo ki’italekenai, ki’ivecengenai ’Oponoho, omoanai longalangai dhona ’isakainai. to’arakikanai ka paiso, akaodhiname paiso. dhona’i lo dhopelenai malra o’i ka’ange, mani oakaakamenai mani pilri o’i toalraalrai mani amecenai moa songao ’ivalrisinai vecenge. ’aadhaananga ’ina’i Tongodhae, Toladhekae opi’aanai moa longalangai mani kaavaa’iname moa longalaangai.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【萬山魯凱語】 國中學生組 編號 3 號
我們的舊萬山聚落

說明舊萬山位置,在它對岸曾有一個聚落,傳說中因遭受到痢疾肆虐,使得所有人都因病死亡。傳統聚落自給自足的生活方式,有時會遇到作物收成不佳的狀況時,會與相鄰的聚落採取以物易物的方式進行交易。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
萬山魯凱語
族語標題
valrionai ka’Oponohae
漢語標題
我們的舊萬山聚落
文章作者
林惠娟
漢語摘要
參考齊莉莎(Elizabeth Zeitoun)、林惠娟(leeve kadhalae)2003《我們不要忘記咱們萬山的故事:過去的回憶》,語言暨語言學專刊甲種之四。台北:中央研究院語言所籌備處。