朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【丹群布農語】 國中學生組 編號 3 號
Masisihal Tu Tal’aian

Tupa ka madaidaingaz tu maaq i tal’aian madikla’in a, naniin maqtu kaqnaan a is’aang. Aupa tal’aianin istaa ka dikla ihaan isiata is’aang siin hubung.

Madia mita sainiduan, paisnavaan. Haiza masihal, a haiza ka madikla; haiza bununa mazima madikla nitu siza ki masisihal tu sinkuzakuza. Sanasia ki anak’anak tu is’aang siin iniliskinan, maaq i talmadiin a, na min’uni aipa imita tu tal’aian.

Maaq i masabaq a, nitu sauhaan miqang maqmut tudipin masabaq; tingmut minkailas a, nitu sauhaan sanvaliun a bunun a, tudipin minuqu ihaan sapalan. Aupa na maputul a aisabaqan, na listutudul ihaan qanian. Tupa dau ka madadaingaz tu maaq a taputudul tu bununa mangangai tu bunun, maupa ki nii intaa tal’aian masihal. 

Asa ka hubung mita tu pabisbisukun pakuzakuza. Maaq i miqumisang a asa dau tu bisukbisuk, sintupa tu katu mangai kuzakuza. Maaq a hubung kuzakuza a mahaipi mamuqu masaingu, aupa pabisbisun mita. Maaq i nii ka hubung bisukbisuk a na mihalang mita hubung; ansasuu tu maaq i nii tu kuzakuza, na’uka mita a sina’imaun. Paqpun maaq a madaingaz mita maqasam mita tu asa tu maqasmav kuzakuza, nanitu pavaian, namalisihal miqumis nastu ti.

Maaq a davus una, ikma’aiun maimadadaingaz qabasang ihaan islulus’an, nitu qalmangun quud, matusamu ka bunun pali’uni ki davus, aupa isumsum a davus un haan Diqanin mita. Maaq dau ka niang qainanup bananaznaza nitu maqtu paqudan davus. Laupakadau a Bunun haizin a uvaz’az saduu tamatina ququud davus a, sisili’in amin quud davus, talmamainduu tu bananaz siin binanau’az ququud amin, kinuzin a mintapudavus, mihalangin a qataz, tibuklav, silup, damuunin a kaang, niin maqtu sisdangun i tastulumaq.

Ihaanang ata laupakadau ka’ku isnavaan, sia mita malkahaqil a pinsi’aun, malmananu ihaan ka’ku mapasnava ki qansiap siin taiklas, nitu kavavaivi. Katu sisili ki inata tu iniqumisan, Imuu aipi ispasnava tu tal’aian. Katu miliskin tu na iskinuzan i duma bunun, musqaa sisasaa ka is’aang na haiza tu qanian na minsia isuu a masisihal tu tal’aian.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【丹群布農語】 國中學生組 編號 3 號
養成好的性格

我們有許多的經歷和教育,按照自己的想法和觀點,日子一久,就成為我們的性格了。

不必到三更半夜才去睡覺;不必到太陽照到人了,才離開床舖。長輩說貪睡的人懶惰,是由於他們的性格不良所致。

活著必須要動,意思說不要懶於工作。如果不使身體有動作,身體會生病的,同時不工作就沒有收入。因此,長輩奉勸必須努力工作,將來就不至於窮乏。

酒對前人而言,是用來祭祀用的,不隨便去喝它,酒被視為談話中的禁忌。未曾狩獵的男子是禁酒的。當代布農族人,有些孩子看到父母一直在喝酒,就學習喝酒了,年輕的男女也喝酒了,到最後變成貪酒者,肝臟、腸胃罹患了癌症,不能成為家裡的助手。

我們在學校,是要成就課業,努力學習智慧。不需擔憂被別人趕上,只要心志堅忍,終有一日,會培養出自己的良好性格。

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
丹群布農語
族語標題
Masisihal Tu Tal’aian
漢語標題
養成好的性格
文章作者
余榮德
漢語摘要