朗聲四起

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 3 號
asa tu masazang mas banil tu malhahauthaut maltatangsi sia ludun at kakaa tu maszang mas batakan tu sanbaasabaas

Maszanga is’ang mas banil tu maltatangsi malhahauthaut malhuhunduh matududuldul siaan luduntan. aupa maaz a na lahaiban mas ma’ita a daan siaan dalahcin minhumis hai maszang mas tunluludun sia ludundaingaztan tu maku’isan tu sizaikuzaiku tu manakisan tu masuhsuhan tu ludun tu  kalautlautlautlaut tu santataluh tu maliangliangliang tu kalapatan tu ka’uk’uk’uk’uk tu kasivsivsivsiv tu kavahlasvahlas tu katastastastas tu kababukzavbukzav’ikit.

Ung at, mais makadii hai supahas vini ivut bihusaz tus maaz tu na kalat mapaataz ma’ita.Ung at mais makadii tu tunkalapat tunlautlaut hai supah a mapiskaina mas ma’ita mais mudadaan i ukas daan tun a lahaiban at na asa tu kadaanang. Ung at, matidadangkul mais tun’u’uk’uk tunsisivsiv at susungkat ngadah danum mais makasia vahlas at mais maupacia tu tundadaan hai kalatun mas salingza at sisziahan mas padan at cicisliung  sia kansapuz at intauvitvitan mas vini at kalatun mas ivut at sinapun mas bihusaz kalat.

Ung at mais maupacia tu tundadaain siaan daan tu inhumisan ma’ita tu dalahtan hai taunadaan mas maszang mas tunluludun siaan ludundaingaz tu na ma’aumut mas bunu tu padandaingaz at ukaas kaindapanan tu masukuus tu halimudung tu dalah at madumduman tu nii tu sanvalian tu libusdaingaz.

Ung at, kataan mais minsanamaaz sia palavaaz tu daan hai cintamang tu na masikakua sia palavazan tu daantan at minkaivakaiva a is’ang mais mutmutan tu busbusan a na lahaiban a daanan. Ung at mais maupacia tu  pasicinicin tan’anak’anak makasiaan lautlaut mukakapa at sikulutun a ima sia batu at pansangal a bantas sia batu at mutingkul sia kalapatan at panlainglaing sia tunuh at unghaiputan tu makuang a is’ang tu mahanimulmaul tu niin haiap tu na mikuin hai asa tu islunghuang sadu mas nalahaiban tu daan tu na maka’isa a daan a na masial na mahtu lahaiban.

Ung at, mais ukaan a kasuun mas kaipisingan mas madumdum at ukaan a kasuun mas kaipisingan mas madiklan tu dalah at mais ukaan a kasuun mas kaipisingan mas paisicinicinian at mais ukaan a kasuun mas kaipisingan mas na inunbuhbuhan at mais aizaan a kasuun mas mahatba tu is’ang at mais aizaan a kasuun mas sinisasaan tu is’ang at mais aizaan a kasuun mas mabauszang tu is’ang at mais aizaan a kasuun mas masambut tun a minhumis tu is’ang hai na minmasazang a kasuun mas banil tu malhuhunduh tu malhahauthaut tu maltatangsi siaan sia kalaptan masi’aupa sia dihanin sanvalius vali.

110 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【郡群布農語】 國中學生組 編號 3 號
要學像山林中的檜木筆直堅毅,不可像竹子一樣的搖擺不定

布農族人古老的一則諺語「要學像山林中的檜木筆直堅毅,不可像竹子一樣的搖擺不定。」這則諺語,在教導身為布農人其心志、信念、為人要像檜木的堅毅精神。即便是身處任何環境;遭遇任何困境、打擊都不能退縮,並尋找存活之道。另外,不可以像竹子一樣,遇到誘惑便見風轉舵;行事搖擺不定;為人如牆頭草一般。

 

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
郡群布農語
族語標題
asa tu masazang mas banil tu malhahauthaut maltatangsi sia ludun at kakaa tu maszang mas batakan tu sanbaasabaas
漢語標題
要學像山林中的檜木筆直堅毅,不可像竹子一樣的搖擺不定
文章作者
卜袞‧伊斯瑪哈單‧伊斯立端
漢語摘要