朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國小學生組 編號 4 號
kaviaz nak

Minihan cak huli’ masnava’ malasbunun tu qalinga, petataqu cam mi Biung tu, na makahan cak ki Hungku ta tantungu maca sanavanin.

Minihan cak huli’ ta ma’unting ngi lehleh, na munhan Tamazu’an, ni cak makahan Mihavaz, opa qani’anang nga napanhan cak Hongku ta kilim mi Biung pababazbaz. makatain cak makahan Paqut, na masopa Malavi’. matu kahanin cak Hongku’ ta’ a tasban cak, opa madia ita a bunun.

Minsanavanin na tudipin cak, kalingva’ tu na masopin ta. talmadin ni tu pabazbaz zi Biung nga, madia nam ma ispalaqanciap, minihan uva’azang sohan inhan Tiaciu’ ta kukuza tu lininqeban, uka’ i ni tu ispababaz. miliskin ni liniqeban tu iniqumican, mastan na ineqdi’an han iniqumican solopa ku, qala muaz cam kalatnipun maqasmav kukuza sepu ki lumaq.

Matu vakai’ang cam ma, ihan cam Taiciu’ kukuza, manak ka kukuza’un na ma’ungting ngi lehlehdaing, macia Biung nga kukuza’un na, aculi’ cin babalivan iskan, solopaku daukang nga Biung ihan Taiciu’ babalivan iskan. hezin cak punmac’an qan hima qamisan musoqes han acang ti kukuza ki sinpala’ madadengaz tu quma. cia Buingun na mungaus munhan Taiciu’ kukuza, kinuzin cak, matu lopang cak munhan Taiciu’ kukuza ka, cia Biungun na sisdangun zaku, ni tu maqtu sipungulun, matu lopang cak munhan Taiciu’ ta kukuza ka, uka nak ka qabang na hilhilun, cia Biungun na masatu’ i qabang hilhilun zaku, ma’epi’ a ni tu maqtu sipungulan tu sinkadedaz. solopaku ka Biungun mindadangaz bunun maca heza’ cia bunun na ineqdi’an. pindadangaz cam mi Biungun na, qala ciatun na mastan na sinkadangaz zaku, ciatun amin na macial la iniqumican lopaku. toqumicun ni tamadiqanin opa macial malka cia ki tec’an cin bunun.

Matu kahanin cak lumaq qi Biung han Hongku’ a, nanunin naip ihan hilav mantatala zaku madas pulumaq mal’u, i’ita cam dusa pababazbaz zi liniqeman tu vakai’ang ihan Taiciu’ tu iniqumican. minuc’anang cak kilim mi kukuza’un na, hazun cak ki laupan macingav tu bunun asu, tupa’un zaku tu “u”, usun cak laupan tupa tu, “ina’in asu mudan mantatala lingav”, niaunin cak cingavan duma tu qalinga. taqu qa Biung tu mopata amin tu lopang babalivan iskan na, heza’ a samatola’ sadu. qala solopaku tumacqengun ni uskunan nai ita babalivan iskan, opa kanmamatuk maqasmav kukuza.

Matu mudanin cak ka, matesqang nga buan madaing sala!

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡群布農語】 國小學生組 編號 4 號
我的朋友

我在埔里教布農語,我約好了朋友,晚點會順路到地利溪見他。

從埔里開車回家,我走經伊達紹轉上坡到潭南,再沿著地利溪順流而下到地利,潭南地利這段會經過一間又大又現代的建築物,那是我約定朋友的家。

由於好久没有見面,一見面把話從小到台中工作那一段歷程全部吐出來,苦澀多於甜言,好在我們用布農族堅韌的內在,走了過去。

我們年輕時就當了布農族地利村在台中的遊子,朋友他從事建築打石工程小包及魚場的幫手,我在台中從貨車司機、市內公車司機、校車司機、包全省的大貨車司機、最後是進出口聯結車司機,也算是在最高位置的駕駛員吧!我的朋友比較有成就,現是台中魚市場的中盤商呢!他還在商場爭戰中。而我早在十五年前回鄉,和鄉土的農地、草木為舞。

我離開朋友家時,天上的月亮又大又亮!後來聽說那天是有史以來,月亮最大、最亮,難得一見的,它在路上陪著我回家,我卻還不知道!

文章資訊
文章年度
112
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
卡群布農語
族語標題
kaviaz nak
漢語標題
我的朋友
文章作者
Atul manqoqo 全茂永
漢語摘要