113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 2 號
Smiyan smsung alang dgiyaq

Kingal hngkwasan o ida niqan kingal ka jiyax, miyah mssli alang dgiyaq kana ka gaga mniq eseisil alang na sjiqan. Jiyax nii ga kiya ka smiyan smsung ntnpusu seejiq kngkingal hangkawas “jiyax 1 idas 1 ”  wah!

Smiyan smsung “ jiyax 1 idas 1 ” nii o ida hmnici klwaan Tanah Tunux ka saw uda nii, uxay gaya rudan sbiyaw ka nii. Tnurug Tanah Tunux ka saw uda nii. Ana nanaq saw kiya ka sayang do wada ta luhay saw kiya muda uri da. Keeman hici bi jiyax hngkawas o mseupu mqaras hmaduc endaan knmalu hngkawas han, mgrbu saman do mseupu smiyah bgurah hngkawas ka tnealang ni sapah pyasan. Kana ka seejiq tnealang ni nadas dha dangi o mqaras miyah teumal smiyan smsung, seejiq tnealang ga smruwa psumu pila sbarig qyqaya snadu, mqaras smeiyah bgurah hngkawas.

Keeman siida mnhdu mkan nhapuy do miyah mssli pslian qqrasun ka seejiq alang. Duma dha o miyah teumal mgrig, duma dha o miyah teumal meuyas uyas, duma dha o miyah dmhaw nanaq. Kana ka laqi meuyas o dsan emptgsa pgrig ni peuyas uyas ni plubu, yasa malu balay qtaan, malu balay qbhangan uri, kiya ni mqaras bi qmita snlhayan lqlaqi ka rdrudan alang. Duri ni kska na hiya o gmimax “ kata ima ka malu bi utux ” seejiq, pskluuy mangal paru snadu qyqaya wah! Yasa niqan tribi, ddeynsya, kulu huda…dnii ka pnsramal qyqaya snada, Ida dha staga balay ka uda nii. Dhuq ska rabi do, mutung bnarig peyn-paw skrdaxan dha ka babwa karac, tay saw musa mrdax ka uda alang hici. Ida saw nii ka keeman pqangaw rabi smiyah bgurah hngkawas ka alang dgiyaq ksun.

Mgrbu saman do miyah mssli sapah pyasan kana ka seejiq tnealang, psramal pspung tmalang, seangal dha snadu qyqaya. Jiyax nii kiya ka smiyan smsung bgurah hngkawas ksun, kana ka ssiyaw sapah pyasan o niqan bbrigan uqun, qyqaya djiyun sapah ni hrpasan lqian. Jiyax nii hbaraw bi ka qbsuran pnaah isil alang miyah sapah pyasan, miyah dmurul utux baraw ni utux drudan. Tay saw musa mdudul malu ka kndusan lqlaqi ni emptgsa, tay saw musa malu utux ni mkala knmalu ka sapah pyasan hici.

Ana laqi biciq ana rudan, ida miyah mssli tlaman sapah pyasan kana, saw bi kingal paru tnsapah mqaras seupu rmgrig, pspung tmalang, tuhuy hmrapas lqian, hici do mqaras mangal qyqaya snadu, saw ka cimu, abura, sksik, tleengan… dnii, yasa tduwa djiyun ruwan sapah kana ka qyqaya nii.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 2 號
山上的過年

一年中會有一天,旅居異鄉的部落人會回部落團聚。「一月一日」就是原住民的過年!

元旦過年是日本時代的習俗,我們已習慣這樣的節慶。

過年的前一晚,部落與學校會一起歡送舊年;早上再以歡喜的心期待新年。部落的人與客人很高興的參加活動,樂意募款供大會購買獎品,讓大家運動領獎。

晚上,族人前往活動會場,參與舞蹈表演、合唱或湊熱鬧。學生上台跳舞、唱歌與演奏音樂,家長看得目不轉睛。節目中也會有抽獎活動,可以抽電視機、腳踏車與冰箱等大獎!不回家的人,會等到半夜點上鞭炮,這是山上跨年晚會的現況。

清晨,部落的人會在學校賽跑,這是山上部落的過年。學校湧進攤販,如:小吃、家用品到小孩玩具。各地的長官貴賓,會帶來許多的祝福。

從幼童到耆老,聚集在學校的操場,充滿歡樂的氛圍,一起跳舞、唱歌、賽跑、玩趣味遊戲。結束時,族人喜孜孜地領取獎品,如:鹽巴、沙拉油、掃把、椅子等家裡的生活用品。

山上的過年就是這樣吸引部落族人的心。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)
族語標題
Smiyan smsung alang dgiyaq
漢語標題
山上的過年
文章作者
詹素娥
漢語摘要