朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 3 號
Lnglungun mu bi seejiq

Knxalan sayang ga nirih mnswayi ga, yasa ini ktna ka qqpahun tama ni bubu, ini ktna ka saan meuyas patas, uxay uri o mangal qrijil, musa snaw eseisil alang ni klwaan dnii do asi ka mtswayay da. Asi ka dhuq smiyan, smesung ni msangay jiyax do, kika tduwa tqita cikuh ka msdadan.

Yaku o niqan ku kingal nirih mu qbsuran snaw, paru tru hngkwasan na ka hiya dha yaku. Gaga Taypey ka sapah niya, nasi msangay do ida asi iyah alang dgiyaq daya tuhuy mnan, yaasa niqan smgealu bi mnan bubu rudan ka alang dgiyaq daya. Bubu nami rudan nii ga, sgeluun na bi kana ka laqi laqi na. Kiya ni nasi msangay dhuq ktru jiyax ka sapah pyasan do, ida nami smkuxul bi mniq alang dgiyaq daya kana wah!

Yaa bi meuyas kska pyasan ka nirih mu qbsuran snaw do, wada dsan tama niya eseisil klwaan Amirika da. Paah hiya siida do ini nami tqita da, ana dhuq sayang, ida mu lnglungun bi ka nirih mu qbsuran gaga. Paah hiya siida, nasi niqan sapah skaya ka muda karac baraw do, ida mu lnglungun dungan ka nirih mu qbsuran snaw ana bitaq sayang.

Pxal, yaku ni nirih mu qbsuran snaw ga, mssli nami ka hbaraw nirih mnwayi snaw ni qrijil. Mmowsa qmpah qpahan siida ka tama rudan ni bubu rudan o, hmici rmngaw mnan, “Musa nami tnais Bnayi hunac han, meiyah nami ska hidaw da. Iya usa yayung, iya khmuc tahu puniq, iya… ” msa ka bubu rudan, ksugun nami na mangal naqih utux.

Yami lqlqi ga hmrapas nami nanaq nganguc sapah, ini kbsiyaq do meuray nami da. Siida mkmuduh nami uqun nganguc, kiya ni mseasug nami musa miying uuqun duhun nami. Duma nami o musa rmawah kulu huda, duma o mrmux rpun miying wawa. Hici do qtaan nami ka qnalang hmaan ssama o, saw bi gaga hiya ka bunga, sari, kiya ni slikaw nami mrmux qnalang ssama da.

Plealay han o kmarig nami dxgal, bukuy do wada asi bbili kana ka bubu bunga da, saw nami bi qowtun kneuray, ini rngii ana cikuh ruwan dxgal ka bubu bunga. Jiyax nii wada nami mtngi ni mqaras bi mkan nuduh nami bunga. Miyah sapah ka tama ruda ni bubu rudan siida, qtaan dha gisu mdngu qtaan ka bubu bunga do, asi kla saw dlaqi ka mnusa mrudu bubu bunga, ini ksaang ni saan mrmux kska dxgal bubu duri ka bubu bunga.

Dsaw nii ka endaan nami nniqan alang dgiyaq sexual, ya ini shungi endaan nami dnii uri ka ga eseisil klwaan nirih mu qbsuran snaw hug?

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國小學生組 編號 3 號
我想念的人

現代的堂(表)兄弟姊妹,因父母工作、就學或嫁娶散居各地。每適逢節慶、過年和學校放假,才難得見到面。

我有個表哥,大我三歲,也很常住在山上的部落。我有一位非常疼愛孫子的外婆,只要遇到三天以上的假期,我們都喜歡到山上的部落。

表哥國中時,就被父親帶去美國。從此,我們就沒有再見面直到現在,我很想念我的表哥。

若有飛機飛過,我會想起表哥。以前我跟表哥,還有山上的堂(表)兄弟姊妹們生活的日子。當祖父母要去耕作地,總會叮寧我們,擔心我們的安危。

我們在院子裡玩沒有多久,肚子餓了,想烤食物來吃,分頭尋找可以烤的食物,有的開冰箱找肉品;有的進倉庫找東西,結果都空手而歸。

我們發現菜園裡看似有欉地瓜葉,我們徒手挖地,發現地瓜後索性把地瓜藤連根拔起,讓地瓜藤翻出泥土外。那天,大家吃得很過癮。祖父母回到家裡,看到菜園裡的地瓜葉被翻得一蹋糊塗,都沒有責怪我們,還去把地瓜藤重新埋進泥土裡。

不知表哥是還否記得山上的事?

文章資訊
文章年度
112
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)
族語標題
Lnglungun mu bi seejiq
漢語標題
我想念的人
文章作者
詹素娥
漢語摘要