ihan manungciv tu ludun, heza’ tas’a madangqac tu lumaq, hilhilan cak madangqac tu tapaha’, minkelac han mindalavdav tu tingmut, minoqo , siza cak madangqac tu huluc pinukun , sananata’ a mata’ minveqe sadu ka daukang kamamadumdum ma diqanin. mindangkaz cak munata’ uka’in tudul, matua danum han taldanavan, cia danumbaqec ca to’un, opa makazhav va kanbu’ ’a hubung, madamu cak ki makazhav tu danum ispiluvuc ci cukcuk pinkelac punoq.
mantatala ki tulkuk tua, tincalpuka is’ang, maszang unghavan kadimanun tu qemangsut ta, qanimulmul la iliskinan s’ang. qaltu manungciv va acang nga ni’in tu utan’an, icia tamalung sinpinoqo masling tu sintusauc, uka’in amin na kukua’ ciliscilis pataliva’, mun’icaking na opop tuna manungciv sal han mindalavdav tu tingmut ti? doqe caki makazhav va ni’ang nga tamalung mikelac tu’ia? doqe makazhav va mapanu ka kukua’ matingmut minoqo pataliva pantatalam? doqe iskazhavun na opop han danum ma mapannun nai paluluklac?
siza’ cak ki lingva’, to’un zaku sadu tu, heza’ opa ka icia antatala’an tu kaviaz za sipala’ qalinga kumbu’ ’i lingva’ ’a, uka!
Sadu’an zaku ka ma’iup lapa’ min’upa zaku ka qamisan, qudasunin amin na qulbu, tan’aun za ku ka sin’iup cia lapa’ a, tupa’un na ngan tu, “mekucia cak is’ang madeddaz asa su’u”, pizengu ki iliskinan han is’ang nga sin’iup cia lapa’.
heza’ petasan cia han qaningu tupa tu, maqtu’ang amu malinasakal ihan al’unan tu qeni’anan ti. antalamun zaku mapatas tu, ihan cak manguciv tu ludundengaz manengkal sin’iup su lapa’, maqa sinpatu’ia su lapa’ tan’aun tenga nak ka, masza tuza’ ’i, ihan ludun kabibisngav va cihalan cak tan’a, matua ki mindalavdav tingmut tu qani’an.
在寧靜山谷裡,在昏暗黎明醒來,開起熱水,清洗中年有條紋路的臉,再開冷水沾濕捧後頸,讓腦神經活躍。還不到公雞叫,也没有蟲、青蛙聲!
拿起手機滑到影片分享,滑到吹薩克斯風,他吹奏的佔滿我的思緒,享受音符律動,薩克斯風樂聲,抅起心中失落。在深山享受,薩克斯風聲,好比山谷中回聲啊!