intaw mu maw na iniyan za turuma’an na temama, venaaw kanatu alrak na pituwa lra tu ’ami. nu mukuwa ziya salrangan kanatu ali’an mukuwa kivangavang mu, mupanana muruma’ intaw mu trempa kani turuma’antaw na kiruwaday kani punapunan mu, salaw kana ’azi penauwa zi nantu anger i savak mu salaw kana salremsem. inia mu maw a tu vilinaw na alrak zi mukuwa kikaruna a azu kana wari nintaw inuvasukan na lremak. maw izu natu helran zatu waitrasan za kissiya zi, iniyan za wari milralrang kantu alrak kenama, mahelrahes kiruwaday kantu ruma’. i makadadalan mu silrevang mianger kana tu alrak za mekan nay? zi traatrangis awa? zi tu anger mu ’azi pakaretra’, zi medek lra kanatu awayan kikaruna, zi padingwangwa muruma’. maw mu ini na alrak salaw mazalram za anger, amanan na silrevang tu kuwayaw, maw mu nantu anger ’azi kema, silrevang, tu kuwazuwaw lra kimipiya kanatu kiyakarunan zi muruma’.
medek lra i ruma’mu, izu na alrak mu alrupe’ lra, intaw mu payas mengad atra’alr atu anger. ini natu ulepan kanatu inuwayan kikarun zi inuwaveliyasan muruma’, nantu ulepan mu ’azi lra pakakuwa tu zazek. uri kalralrupe’ mu, munamun lra madakedak, kana traruv i makasavak mu, kazu a sakisiyan a pawmiēn muatelr! “ini na alrak mu!” kanatu ’ilremesan mu mukuwa kana tu alrak na alrupe’ zi tu wayaw taptapaw tu dezek. “mazu kemani u ma’ulid mianger, kemani u matulas na’ui na sitrawvan milritra’ lra zi ta paramesanay kani eman?” ini nantu kinuwaniyan kana tu alrak mu zatu kininatrayan i turuma’antaw ngawngaway kemani maselru temenged kanantu alrak. “’azi ku…...”kema zi mangesasenges marengay, “’azi ku matulas,ini... inia mu vaveray kaninu ama za nu akanen keravi.”
他是個單親爸爸,撫養一個七歲的小孩。出差當天,父親因為要趕火車,匆匆離開了家門,但一路上擔心著孩子。即使抵達了出差地點,也不時打電話回家。然而因為心裡牽掛不安,便草草處理完事情,踏上歸途。
回到家時孩子已經熟睡了。正準備就寢時,突然大吃一驚,棉被下竟然有一碗打翻了的泡麵!他在盛怒之下,朝熟睡中的兒子的屁股,一陣狠打。「為什麼這麼不乖,你這樣調皮,棉被髒了要給誰洗?」這是妻子過世之後,第一次體罰孩子。
爸爸聽了不發一語地緊緊抱住孩子 ,看著那一半已經泡脹了的泡麵,「啊!孩子,這是世上最美味的泡麵啊!」
孩子即使再年幼也有他們的尊嚴,如果父母發現錯怪了孩子,要勇敢地向他們說:「對不起!」