inia na inuvasukan ’azi ziya sawriyan, mutulutuluz mukazalram ini na iga, sasa a Malaysiya na vavayan mukuwa kivangavanga nintaw vinavalrayan kana vēsbuk, mukuwa kanatu tokay na Ciēnpucay, kazu kana Wukeku na biyo mukuwa patrepaya kanizu na alrak na ulra kana iga, izu na alrak mu kimazayar za iwaywaya na markamelrimelri na kanatal zatu piningaiyan. izu na vavayan na kivangangavang mu kinger za mararengay temarveranse, tu payasaw marengay za “’inava u?” izu na alrak payas marengay temarveranse kanatu inaniwan, izu na kivangavang na vavayan mu tu patalramay tremepa kanini na alrak marengay za temarkantung ini na alrak payas marengay temarkantung mararengay kanantu inaaniwan za manueman. zi izu na kivangangavang na vavayan mu, tu puraketaw masalr temaradadipung kiumalr, izu na alrak mu payas temaradadipung marengay za tu inaniwan za kemudakuda kana ’inava, zi temarmingkok kiyalraman kanintaw, alra trima’ za sasaya na saya mu sayabēdor, izu na alrak tu maranger pakasemangal kanini na kivangangavang mu semenay temaraminkok, izu na kivangangavang mu ’azi mianger za tratrima’an za ciniyēnpin, maw natu sayhuwan zi tremima’ lra.
ulra na trau marengay, “ nu kazu ta kana kalramalraman na kinazuwan mu, maw na markasazu ta kinazalraman, nu ’inava zi sadeku ta kinazuwan mu mutelak ta zi ’azi ta muwai paetreng ta ikakud.” izu na iga mu ’azi pidawariyan mukezeng a saleman kuzawan na mena’u kaninia na iga. ini na alrak pupana marengay, “ini naku kinasayhuwan na markamelrimelri na piningaiyan, ninku ninadanadaman kanazu na zuwa kivangavanga na trau.” zi maruwaya mazalram na trau kanintaw zatu iyavaaw zi, menadanadam za sakuwania tu kezang.
kurkazalram lra ini na iga pakalikuzan mu, kazuwan lra na pupana za pulraalrang patakesi kasemangalan, aruwa lra mukuwa kemipiyaya kanatu takakesiyan, ’azi lra kuwazu kanantu katakakesiyan kana tu ’ami, mukuwa meniwaniwana kietan kana seaman na paisu. zata kinasemangalan mu inia na alrak natu maza’izangan mazalram za pazangal za patakakesiyan, zi ’azi kemasa’utr mianger mena’u kanizu natu inaniwan natu etan. nu aidaidan lra mu inia na alrak mu nu maruwa munadanadam zatu kasaayhuwan mu, zi marevuliyas pupatraran zatu sayhuwan kanatu zekalr mu, kasaalu ta aruwa temulre’ay venakar, aruwa lra kiruwaday kanantu kalramalramanan.
前不久網路風傳一個短片,一名馬來西亞女遊客在臉書寫道,她去柬埔寨首都旅遊,在吳哥窟的塔布蘢寺遇到影片中用了9國語言和她交談的小男孩。
影片也在短短幾天內就吸引多達1百萬的觀看次數,更有人指出惡劣環境讓人成長,舒適環境會使人墮落。小男孩表示,之所以會這麼多國語言,都是跟遊客學來的。也讓人了解到他為了生活,被環境磨練出這樣的能力。
在影片曝光之後不久,不少機構與國際組織願意提供獎學金,讓他能夠順利完成學業,不需要在明明應該學習知識的年紀,在觀光區叫賣,賺取微薄的收入。更令人感到欣慰的是,該名少年的父母也能理解教育的重要,而非狹隘的只顧著眼前販賣紀念品所得的收益。
假以時日,這位天才少年若能學成一身本事,回頭貢獻自己的家鄉,相信必能使柬埔寨越發進步,朝著已開發國家之路邁進。