朗聲四起

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 高中學生組 編號 2 號
Kinitngabas sinluc’as bunun takituduu tu pasuntamul

Matu qabas daingazang, masisaupas Diqanin ca bununi’ sidingding makus’aivis kakaunun, ua caivas Diqanin ca bununis maduq minkakaununa qaising, maiza dusa’ ca nanu’ sinpacqalis qalinga dii, maca taimita’a ha palaqumic itun bunun.Maca taimidusa’a asa pisqanciap itun bununi’ sanabuan masumsumis diqanin. Ua min’unit talmaupa’aninis bunun luc’an cina masumsumis diqanin, alqamisanus diqanin ca bununi’ palcikaupata’is kakaunun maqaipu piqumic.

Maiza dau ca mintinalu’a uva’az, pulumaqus bunun masaipuk pindaing, mantana cia maqasmav sala kuzakuza. Maiza dau dang pipiiata’ qamisan minqahqah sala ca diqanini’ lanadas cikaupaka acang, nii’ tu inhaulukas sincucuaz ca dalaq, nii’ amin ca mutmuut ciin lukiclukic kapuaq cina kalaac. Daqat mu’amin ca bunun tudiip pauduu minangis maduq.Matu uka’as maduq tu qaqamisan tudiip, nii’in amin ca bununi’ maqtu’ sanabuan masumsumis Diqanin.

Tis’uni na asat masumsumis Diqanin ca uva’az dii, daqat siqucal iha’an maqahqah salaka dalaq minangis maduq. Panava’as duma’ bununa qainanan nai, uutu maca pismantukun uka’is maduq, na makua qa masumsumis Diqanin? Minqasmava cia altupat kidikla’as diqanin cina maqahqah sala ca dalaq, alqaipuan cia tuza’ ca matulaizu’ina maduq, hutan ciin taii’. Altupat nii’ tu dang piia ca siza’un pulumaq, uutu maca punqaitu’unin, na saduu’an tu macinqauzu’ ca kakaunun. Tudiip tu uka’as kakaunun ca acangis bununi’a, mu’haz cia bananaz dii ca mutda’is maduq pindavuc na isluc’an, masumusmis Diqanin, aidalaqan ciin cikaupaka miniqumic, siza’un cia ca tamulis supak, masisaupas Diqanin malangbus masumsum, masisaupas dalaq malangbus masumsum, masisaupas ngalanngalana is’angis miniqumic malangbus masumsum.

Maqanciapin ca bunun tu ka’is’angus Diqamin, aidalaqan, ciin isangis miniqumic antala ca sinhuzangas bananaz dii. Daqat maca iniqumicas bunun takituduu ha, daqamisan tungan punqaitu’is cikaupa ka kakaunun, na muskunin masimaupas sinhuzangas dii masumsumis diqanin, luc’as cikaupa ka kiqasmavan ciin kinahipas maitatacanga bunun, tupa’un ca sinluc’as takituduu dii tu “ pasuntamul ”.

112 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卓群布農語】 高中學生組 編號 2 號
布農族卓社群感恩祭pasuntamul的起源

在古時候,族人向天神祈求恩賜食糧,天神給了小米為食物,主要的目的有二,一是延續族人的生命;二是要族人懂得按月祭拜天神,就成了布農族人傳統的祭天儀式,天神的眷顧使得族人年年豐收。

有個孤兒工作非常認真。旱災侵襲了部落,大地上不生長作物,草木長不出花果。所以族人們停止耕作小米。在沒有小米的年代裡,族人也無法按月舉行祭祀。

這個男孩為了祭拜天神,所以仍然在乾旱的地裡撒下小米的種子,族人見了就嘲諷他,但他努力抗衡旱災之惡劣環境,呵護著大地上將枯死的小米、地瓜、芋頭。雖然不見豐收,但一到進倉之後,食物堆得滿滿。整個部落缺糧之際,只有這個男孩有多餘的小米釀酒來慶祝豐收,舉行感謝天地萬物之祭。祭拜時,將酒糟拋向天上以祭天神,撒下地上以謝大地,擲向四周以謝賜萬物之靈。

族人得知這個男孩的敬畏精神感動了天地萬物,所以布農族卓社群之族人,每年在農作物收獲進倉之後,就應運這種方法做為感恩祭之傳統祭拜儀式,稱為pasuntamul

文章資訊
文章年度
112
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Kinitngabas sinluc’as bunun takituduu tu pasuntamul
漢語標題
布農族卓社群感恩祭pasuntamul的起源
文章作者
洪文和
漢語摘要