“ O-Y! O-Y! ” Msa pmbaraw bi mjiras ka Isaw, Naqih bi kuxul na ka Isaw ni rmngaw, “ Dgiyaq mrmun ga sapah payi hiya o bhangan bi blnga niya paru jiras ta.Tama, Qmbhang su da! ” Tmlung tunux Isaw ka tama ni rmngaw “ mngraq! Aji dgiyaq ka hini ”. Ana jiyan mngapih quwaq na ka Isaw ni mspgriq ni qmita tdruy muda elug paru. Rmngaw ka tama, “ Isaw, qita! Wa! ” msa mjiras quri Isaw, duri ni paru bi quwaq na rmngaw quri Isaw ka tama “ Ariq nii o nngalan mu powsa “ sspung biyax btaw mlglug ” siida, pnskraya mring qnpahan, kiya o tgbaraw bi tntunan sapah paru”
Mskluwi smiling tama na ka Isaw, “ Tayal knkla su Ma! Mnsa ta teumal smiyan Mgay Bari alang siida ” , Rmngaw ka tama, “ En… kiya o! Sapah nniqan pusu rudan Truku sbiyaw o! ” Rmnngaw ka baki su, “ phiyug su sapah brah na o usa miying malu nniqan. keerui bi ka dxgal phyugan sapah, iya bi phiyug spsipaw yayung ni ssiyaw ayug, qmyux do ida daun mapa rngsux ka sapah da. ” Dgiyaq ni msbalay ka mnelngug bi pspahan, mniq baraw qmita ni mtduwa qmlahang qmita yahan kmrmux pais ini bi hyhuya.
“ Kiya o! qmita spi ka rudan Truku sbiyaw, ” Malu spi sun o malu euda, kika mtduwa phiyug sapah ni smalu rqda da, Nasi naqih ka spi o asi ka miying dxgal isil duri, bitaq malu ka spi dha, kiya do mlawa lutut ni lupung dha miyah dmayaw smmalu sapah,
“ 3 btunux rqda gaga ruwan sapah o qtaan su hug? msa smiling Isaw ka tama na, kiya o pnskraya mseupu mniq hiya ka tama, bubu ni laqi.
Tahut ga kska rqda o ga mqrapu mggealu kingal ruwan sapah. Mqaras bi lnglungan na ka Isaw ni tnhabuk tama na rmngaw, En! Mtmay ta ruwan sapah o ga iril ka rqda “ mdka bi sapah ta wah ” msa ku lmnglung.
“ Rusan qngqaya djiyun smmalu sapah ka dara rudux ” mnhdu ka smapuh do kika prajing smmalu sapah da. ”
Rmngaw ka tama“ rusan dara rudux ka qngqaya smmalu sapah o rmiwaq utux naqih ni psblaiq kingal ruwan sapah. ”
「喔!依!喔!依!」,Isaw吶喊沒有聽到回音。爸爸說:「這裡不是山上」爸爸指著傷疤說:「這傷疤是之前安裝『阻尼器』時,留下血汗的印記,造就了這高樓!」爸爸問Isaw:「有注意到房屋內的三顆石頭嗎?那象徵爸爸、媽媽及孩子住一起,這三石立灶的火中,蘊育著家人的愛。」
「蓋房子前會請祭司殺雞做開工的祭儀儀式,在建材,工具及石頭灑上雞血,祭儀舉行完後,才進行建屋。」「遵守太魯閣族傳統祭儀,祭司祝禱能讓一家平安」