113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
kai kwalri kidremedreme

kai sisiyu amiyaikai, lakuni nau pelaela numiya, nakai ngualalai ki sapanyaniyaka ka akanea si aungula kidremedreme, nakai kualri kidremedreme ku asikahingaladha ki kinaumasa. kai niyake kai makadruadruwa ki akanea? kai kinaumasa kai makadruadruwa ki kahingalai? kunumi ceela ki ngyapapapalai ikai subelebelenge ka ladhadhame, kadruwa ka walredrelredreke kadruwa ka kiataletaleke, lakai sekesekete ku taleke puadringi ki drausulu, ku Tamanumi ka yasubelebelenge la lapulapuana papanyaniyake liniya, kunumi kainumi silryalribate tuhamuhu ki ladhadhame ku kucingalra? ikai numiya anea ku wadulru ahakai ku takualria kidremedreme si padrima ku nimakapiyala ka nitupadaudalrua ku niyake?

asi kakalithinga ngualai ki asikahingaladha? kusu kidremedrema kai yaubula ka bangabangale tuatwatuma ceebe kadrau suwai, kadruwa ka kwalri twatuma, kadruwa ka ngyacacaisi ku kahingalai, ai, nau pelaela numiya, adrava ku talyalai ka Sulumeng sa icengecenge ku lriguini ku thahihaneini, kuadra sini kahingaladha kadruwa ka makakyahamau ikai yaubula ka bangabangale ku thahiha! kunumi ka latikiya ku salruwa ka laumase! ku yaubula ka laubulu si labengelrai kai asaa yakaiyana, lu adhana lai kalraici kahedame si kicilri pauwa ki talabuwa, ku Twaumase labaiyana liniya ku pahamiya ikai ku sangihagelana, lalrungainganumi?

lakuni, nakai kidremedreme myaikai, ai kaneaku ku manema, ai ungulaku ku manema, ai sikahingaladhaku ku manema, ku siakidremedreme ku pahamiya inya amani ku kisilasilape idra kadruwa ka masalru ki Twaumase. ku muhikainumi demedeme sana amanema, ku Tamanumi ka yabelenge wathingalenga. paswalana kisilape ku cekeleini si dringelresaneini, kimanemanenga ku Twaumase ai padrima bwaai numiya.

lakuni asi ngwalai ludha si kualri kidremedreme, ludha yakai ku akualriya ludha. lumyaiyaa yakai ku akualria lu myaiyaa, ku akualria ki vaivai siameca ivaivai sikatha makakelrete.

kai sisiyu amiyaikai pelaela, ku kwalrialrinumi demedema musuhagele bwaai ki Twaumase, asiliyaa ku Twaumaseta ka yabelenge makalithi mitaa.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
不要憂慮

不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?你們看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠,你們不比飛鳥貴重得多嗎?你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻? 

何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來,它也不勞苦,也不紡線。

所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這一朵花呢!你們這小信德的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢?

不要憂慮吃什麼、喝什麼、穿什麼。你們需用的一切東西,天父是知道的。你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天擔當就夠了。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
kai kwalri kidremedreme
漢語標題
不要憂慮
文章作者
杜富菊
漢語摘要
聖經故事