朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 4 號
supate ka tauwa

yakai ku sapaisua ka umase, la tasupate ku tauwaneini, mathalralrainga ki muasakasupate, pasikahingalai ku nyahakaiya ku mathaithahihinga ka makalrilau, wapakane ku muakalrivili ka lakanea, makakalranga ku tataelrea iniya. miyalri madalame ki muasaka tulru, amani ku sangidradrahaneini, madalame icucubungu ki umase lrigu iniya. kwani muasaka drusa miyalri ka kilibakeini, ku takaumawmasaneini masulrapele, wathingale kisapalra, sana ikai ku kipadradresengeini ku akualriya, ku makucingalre ka aunga, taha pasuala kidrekase iniya muasaka drusa ka tauwa. kwani aswalalanga ka tauwaneini yathili iniya sapaisua ka umase isaseleba ku kidremedreme, si mahasikai ku tacekecekelanelini, kalemethe kilibake ku sacekecekelanelini. ai kadruwa ka kiaputhengete kadruwa ka kiakadalame.

yakai la avaivai, kwani sapaisua ka umase lakacaeme kipakilringau padalrudalrunga si pacai, lakidremedreme, kai tasupate ka tauwaneli, lu pacadhaku aneanaini ku aitapalra nakuwa?

la kitubulru liniya, kwani muasaka supate lamakakai kadruwa ku lrikilrika si tubalre iniyaku miya, kwani muasaka tulru laiyaikai, kai mathahihi matidadalame kai taikaiyaneli kaumasa, sana pacaisu aikahudrangaku pela. kwani muasaka drusa laiyaikai, kadruwa ka aimaka palribulunga musuwa, sakatha ku asatedra musuwa pakela tadralredralreka ku adulruaneli. kwani aswalalanga laiya ikai, palraingaku tapalra musuwa, kwani sapaisua ka umase langitatasaulri ku kadruwa ka takilibakeneini iniya aswalalanga ka tauwaneini.

kai taikaiyaneta kawmasa, mahamahamauta ikai ku tasupate ku tauwaneta, kwani muasaka supate amani kai kinaumasaneta, ani ahakaita ku nitahathainua ku vai taelre iniya, ani ahakaita ku piya ku paisu pasikai iniya, sana pacadha aitaha kiuvagai mitaa. kwani muasaka tulru amani kai tacekecekelaneta tatakaenenaneta ikai kaikawmasa, sana pacadha ai tupapalra ki umase dwavace kidaili mitaa. kwani muasaka tulru amani kai tamadaudahuhaneta ki umase, sana pacadha katha ku adralreka ku adulrua mahasikai. kwani aswalalanga amani kai abaketa, adrava lu pacadhanenga, aiikai mita tupapapalra.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 國中學生組 編號 4 號
四個太太

有個富商娶了四個太太,他最疼愛四太太,給她最好的,花最多時間跟她在一起。富商也喜歡三太太,總以她為榮,喜歡在朋友前炫耀她。二太太他也疼愛,她溫柔體貼,富商碰到問題,一定先找她商量,她也總是打理一切,幫他度過難關。而大太太只是默默地照顧他的家,維護他的財富跟事業。但富商並不怎麼注意她,甚至不怎麼愛她。

有一天,富商病重垂危,他問四個太太:「我死了,誰會陪我呢?」

四太太斬釘截鐵地回答「不」,就走了;三太太說:「生命這麼美好,你走了我會再嫁人」;二太太說:「這回無法幫你了,只能送你到墳墓」,大太太說:「我願意陪你」,這時富商才後悔平常沒有善待她。

人一生都有四個太太,四太太是我們的身體,無論花多少時間或金錢,死了必定分離。三太太是我們的財富地位,我們死了就跟別人跑了。二太太是我們的人際關係,我們死了只能安葬我們。大太太則是我們的靈魂,只有她,死後還跟著我們。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
supate ka tauwa
漢語標題
四個太太
文章作者
杜富菊
漢語摘要