朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
tasupate ka tauwaa

yakai ku sapaisuwa ka umase, la tasupate ku tauwaneini, mathalralrainga ki mwasaka supate, pasikahingalai ku nyahakaiya ku mathaithahihinga ka makalrilau, wapakane ku mwakalrivili ka akanea, makakalranga ku tataelrea iniya.

miyalri madalame ki mwasaka tulru, madalame icucubungu ki umase lrigu iniya, amani ku sangidradrahaneini; kwani mwasaka drusa miyalri ka kilibakeini, ku takawmawmasaneini masulrapele, wathingale kisapalra, sana ikay ku kipadradresengeini ku akwalriya, ku makucingalre ka aunga, taha pasuwala kidrekase iniya mwasaka drusa ka tauwaa. kwani aswalalanga ka tauwaneini yathili iniya sapaisuwa ka umase isaseleba ku kidremedreme, si mahasikai ku tacekecekelanelini, kalemethe kilibake ku sacekecekelanelini. ai kadruwa ka kiaputhengete kadruwa ka kiakadalame.

yakai la avayvai, kwani sapaisua ka umase lakacaeme kipakilringau padalrudalrunga si pacai, lakidremedreme, kay tasupate ka tauwaneli, lu pacadhaku aneanaini ku aitapalra nakuwa?

la kitubulru liniya, kwani mwasaka supate lamakakai kadruwa ku lrikilrika si tubalre iniyaku miya, kwani mwasaka tulru laiyaikai, kay mathahihi matidadalame kay taikaiyaneli kawmasa, sana pacaisu aikahudrangaku pela. kwani muasaka drusa laiyaikai, kadruwa ka aimaka palribulunga musuwa, sakatha ku asatedra musuwa pakela tadralredralreka ku adulruwaneli. kwani aswalalanga laiyaikai, palraingaku tapalra musuwa, kwani sapaisua ka umase langitatasaulri ku kadruwa ka takilibakeneini iniya aswalalanga ka tauwaa.

kay taikaiyaneta kawmasa, mahamahamauta ikay ku tasupate ku tauwaa, kwani mwasaka supate amani kay kinaumasaneta, ani ahakaita ku nitahathainua ku vai taelre iniya, ani ahakaita ku piya ku paisu pasikai iniya, sana pacadha aitaha kiuvagai mitaa. kwani muasaka tulru amani kay tacekecekelaneta tatakaenenaneta ikay kawmasa, sana pacadha ai tupapalra ki umase dwavace kidaili mitaa. kwani mwasaka tulru amani kay tamadawahuhaneta ki umase, sana pacadha katha ku adralreka ku adulruwa mahasikai. kwani aswalalanga amani kay abaketa, adrava lu pacadhanenga, aiikay mita tupapapalra.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 4 號
四個妻子

有個富商娶了四個太太。富商病重垂危,問四個太太:「我死了,誰會陪我呢?」得到不同的答案。人一生都有四個太太,四太太是我們的身體,無論花多少時間或金錢,死了必定分離。三太太是我們的財富地位,我們死了就跟別人跑了。二太太是我們的人際關係,我們死了只能安葬我們。大太太則是我們的靈魂,只有她,死後還跟著我們。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
tasupate ka tauwaa
漢語標題
四個妻子
文章作者
杜富菊
漢語摘要