朗聲四起

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
matiausakene ka singsi

kaiasaa amani ku tatulrepenga si musahahe ku tamugakua ki daigake ki lalakeli, kai masiasilange mahamahamau ka aidavacenga kidaili ikai gakulini mauvagavagai papiya ki talicubungulini, lapasingikidremedremaku sibulrubulru liniya si ngulryalringau ku tangilribataneli sa asiitwananaku.

ngualringavaku sa akusyavaku, twalainai lregelrege kela drataa, satau mudanaku gaku maelre kibulru ki makakaela ku tatulrangica ka paihange, ahakai ku tusinalremea ceele nakuwa, makiamaniaku kwadra singimaela ka kaumasa kela ka umase si tuhanau mukuludru mugaku, lapadrima ku kulrunganeli kauhiva ku ciniyukukana, ku sapasyasilangeli pualrivale nakuwa. latwalainganaku mukuludru mugaku, kalrase mugaku, lusikinginai yakaiyaku ki tauthu kisahalihalidri. pakela sa tabelengenganaku mwa ki sangningisi, kiapadradresengaku ku musaesakenengali kadruwa ka akahimuhaneli ka singsi, sa kibulruwaku iniya, ngyatulukaku anika yakai ku pahamiyaikai ki thahiha ka singsi miya.

masulrapele makilibake, lucelenaiya ka lasituini pahamahamau, inilringanaku, pahecenge nakuwa ku sausi ki takibulrubulruanenai.

lu amialrealre amaniyaku ka muaelebe, lu angiyaiyaubu laamanyaku ka waelebe swausi. la amaniyaku ku walripethele selredre ki cukuini, puliu ku acilai pauwa ki kupuini. wasavidhi lu mutauwananenga ku hedelaneli, pasuhu patangeangea nakuwa si bulru ku takakulrunganeli, sitaku kahedele mutauwana.

lauyakai ku aiiyaikai, manema ku takathahiha lutwatumana ikai langucacapanga ka aunga? ai ikai nakuwa, kyaseasenaku ku tasudralruwa nakuwa, ku tapasudalepa ku tatwatumananeli, ngwalai ku tasudralruaneini tapasudalepaneini, kimanemanenga ka aunga, kadruwa ku salradhaneli, mwakuludraku lukasamadre nakuwa. miyalri ngwalai ku sakyadiadilini bulru nakuwa, lusikingaku twalai ki tauthu wasidi papucucubungu kela kabiceaka, hau papucucubungu papucucubungu. alathingalenganaku kai wasikingi niya kadruwa ka matiaukuludru, kutaka kacalrisiya kadruwata ka aiamaki ki paihange.

padalru kai zikange, kadruwa ka patakulringau sika aimusahahenganaku, idra tausahahaneli ka vai, paukalrivilaku puacase ku sakiaseasenaleli pikai ki kapingi, maelanenga ku sakyalibakeini, ku tabulruwa nakuwa, ku tapasapukuwana nakuwa!

111 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【大武魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
敬愛的老師

今日參加女兒的畢業典禮,深深為孩子祝福的同時,自己也陷入了學生時期的回憶。

國小時,從深山搬下來,進到學校是與自己膚色迥異的一群人,大家以鄙視的眼光注視自己,頓時覺得自己好像異類一般,總是被同學們嘲笑。我對上學產生了畏懼感,成績也一直在尾巴。直到三年級,我遇到了此生最敬愛、最難忘的老師。

老師心地善良,親切和藹,她將班上教室的鑰匙交給我,要我負責早上開門,放學後鎖門,並要我擦拭整理她的桌椅,幫她倒茶水。

全班都放學了,還把我留下來個別指導、等老師一起回家。

或許有人會說,這些只是雜事,但我感謝老師對我的信任和肯定,養成我對任何事情不敢怠慢的態度。老師耐心的指導,也讓我的成績有顯著的進步、發現原來考試並不可怕。

六年的時日在不知不覺中悄悄消逝了,畢業當天,我特別寫了張卡片,謝謝這位我最敬愛的老師,也深深祝福她身體健康!

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
大武魯凱語
族語標題
matiausakene ka singsi
漢語標題
敬愛的老師
文章作者
杜富菊
漢語摘要