ikai ki kiasumali ki culua ka kaladrangedranga, ku ladradralrele tuatamiyaiyaneana kisamulamula twatuma, luadhana ki mialrealre pacunu ngidrakale pathagili twatuma, kadruwa ku taisadrasadraa. ai ku tukilrilri luadhana, cilricilri, cici, cici amiamiya senasenai, ngikamiyaiya kadrua ku nitumatumana ki vaivai ki vaivai.
ki ininiinunga yakai ku lakanea, kai lregelrege si ububula pasaelre, yacengecenge ngipaipai kai labengelrai, amani ku patengatenga ka matiakihagai ka kaladrangedranga! ku tukilrilri pangukai ki takisamula twatuma ki ladralrele yakai ku takasamalia. kunumi ka talrailragili ka ladralrele, anu pahamuhunga kisamula twatuma? la isadrana ku edreka ka zikange, ngialrau nakuwa seasenai kai mathahihi? ai, ku ladralrele kadruwa ka puathengete, kiasamulamula ku aunganelini kai apiisadra si iyaikai, “ yakaimadu ki kaladrangedranga suahubu pudringai ku lakanea, padulru ku akanea ki kalakecelra!” kadruwa ku muakivala ku zikange ku ahakaiyanenai seasenai kivaevange! ku tukilrilri sa kiyainiya ki ladralrele, lakai apikauhivanga. ai! asikaitakukulrungana, asikidremedremenga puadaili ku kadruwa ka muatakelaneana ka aunga laiya si davace!
kuadra matiakihagai ka kaladrangedranga ngyalribatenga, miyalri ngilribatenga ku kalamulrega ki biya, wakelenga ku kalakecelra, kainganai ku singidradradha ka saseveha, twalai subelebelenge ku myaki kulucu ka pasabu. ku hiladha ki tukilrilri maulrau ku natangimiyaneini, salraelre ku pasabu ki daedae kadruwa ku natikiyanenga ku akanea ku amakakidringadha. anangialraunganaku ki ladradralrele, kisamula swahubu ku akanea sa kaladrangedranga laiyaiyanga ngitatasiwlriwlri kau tukilrilri, kiasanu tububungunga ki saubaibaisi, kadruwanga ka wadulru pudrapale!
螞蟻無論是在春天、夏天、秋天總是馬不停蹄、勤勤懇懇地忙於收集食物,而蟋蟀卻四處唱歌,盡情享受自由的生活。到了寒冷的冬天,螞蟻舒舒服服、快快樂樂地吃著自己辛苦儲存好的食物,而蟋蟀就只有餓肚子的份,在它走投無路時,接受了螞蟻的救濟後,才懂得凡事都要早做準備的道理。
等恢復健康,再唱快樂的歌給我們聽!」面對著善良親切的螞蟻們,蟋蟀忍不住留下欣喜的眼淚。