朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國中學生組 編號 4 號
Laqi embbiyax ta sayang

Laqi ta seejiq tnpusu embbiyax sayang o wada wada paru bi mrana ni knpriyux ka kndsan dha da. Ini bi pndka saw kndsan ta embbiyax seuxal kida. Kndsan embbiyax seuxal han o saw hari kndsan rudan knxalan siida, mniq dgiyaq daya ka sapah dha, ungat samaw, tdruy, sbrigan, ptasan… Pusu bi dngusun dha o qulung dhuq mkla cicih qmpah dxgal niqan uqun ni mkla mkbbuyu ni tminun do kika embrax nanak meudus hida. Kiya ka kiya ni aji ka embiyax bi ni mqrinut ni mqraqil hari ka kana kndsan dha siida.

Knxalan embbiyax sayang do uxay wana mkla kndsan rudan seuxal, nii kska knxalan klwaan Klmukan ka sayang da. Ana manu qpahun ni uuda kana klwaan ta o mseupu ta mddayaw muda kana ni emppgaluk ta kana uri. Mseupu kana kngkla ni biyax ta qmpah pkrana qmbliqan klwaan ni kana seejiq txtaxa ta hiyi. Uxay wana haya, mggaluk kana mtqiri klwaan knlangan babaw dxgal uri ni mdka ta saw kingal ruwan sapah. Paah kana txtaxa kngkla ni biyax ni lnglungan ta mseupu smmalu pkrana qnbliqan kndsan ta babaw dxgal. Saw mha mrana bi ka uuda ni ana ima seejiq babaw dxgal o msblaiq ta bi mseupu meudus kana.

Saw nii ka kndsan knxalan sayang do naa huya msa ka laqi ta embbiyax sayang hug? Saw nii mu srngaw truma nii o naa bi snknbiyax ta bi dmudug tmisa o kika mha emmbiyax ni paru bi knrana dha ka dhiya msa ku.

Tgkingal, Knbibayx ta tmisa ni dmudul tmquli dhyaan. Nii o qpahun ta ita rudan kiya. Paah rbnaw ni bitaq paru ka laqi o wana rudan ka pusu bi dmanga mdakil, mqita qmlahang kana lnglungan na ni tmgisa ana manu uuda na, kika mnduwa bi mttuku mdakil ni embrax ka hiyi ni mrana ka ana manu knkla dha uri. Msblaiq bi ni ini qnaqih ka kndsan dha siida.

Tgdha, Knbiyax ta bi powsa ppatas kngklgan ptasan ka laqi ta. Paah patasn laqi bilaq bitaq paru ptasan mtghdu bi muda matas kana o kika mha mrana mttuku bi ka knkla ni kkla dha. Yasa pusu bi biyax ka knkla. Knkla o asi ka mnda pnaah mnatas. Ini uda matas ni gmquring miying ana manu do ungat iyah na kida. Hici bi do o asi ka niqan mslagu qsahur ni gnealu lnglungan ka seejiq sun. Nii o pusu bi ka saw nii ni maa balay bi ka uuda ni mslagu bi lnglungan o kika msblaiq bi kana kndsan ta seejiq babaw dxgal ni ungat mqnaqih ni mqraqil mdka ta saw gaga mniq tlangan baraw. Nasi mnduwa murug saw nkari mu nii o ana bi rabnag meudus kida.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)】 國中學生組 編號 4 號
我們現代的青少年

我們現代原住民的青少年已漸漸增強與轉變,渡過現代化舒適生活,與我們過去的青少年時代,傳統生活迥異。早期住山上只要能做些農作物、野外採集、漁獵等能活著即可。但現代工商科技化生活,生在漢人的現代國家中並不一樣,必須人人相互分工合作,各盡本分努力增進人類幸福生活。不只這樣,現在是世界一家,同心合一謀求全人類幸福和平生活。

為達到謀求人類幸福及和平生活,我們的青少年輩當共勉,以達成適應現代化生活。

要父母家庭好好教養好兒女,培育身心健全的孩子。

要培育孩子自幼稚園至大學接受完全的學校教育,知識即力量,來謀求生活技能。

培育真理、正義心與愛心,使身心靈健全,共同謀求幸福和平人生,共存共榮。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
德鹿谷賽德克語 (原稱:德路固語)
族語標題
Laqi embbiyax ta sayang
漢語標題
我們現代的青少年
文章作者
楊盛凃
漢語摘要