朗聲四起

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
kbalung tmang

la’i kung sku miru cikuy pkba’an biru na ga, pyang mu blay yengayan ku tmang. ’si thhway mkaraw ru ini t’zinah. stutu sku nenanu na niya ’mhut hiya ga, mutux nya yanga mbinah sku kulu sali nya ku wa’it rozi, ru ba’un nya sa ungat niya ’mhut sku hhalan nya tu’iy lga, mhtu loziy ku wa’it rozi nya ru si kinhhway loziy musa mkaraw.

utux uziy ku huwa mu pyang syun inlungan ku tmang hani ga, mki sami sku ungat nanu nni’un na knxan, ungat cikay ni’un myan ku suyaw hi ana nanu. ana sma’an nanak wilung ku yaya ru yaki mu ga, ini krahu na ga, mutux nama maras rrawin ni yaba mu ru spkani nya sku kwara rrawin nya. nanu ’si nyani ku yaba mu, smi inlungan sku tetanux ka rrawin nya pthoki, ana sami nya ms’utang ungat nni’un ku sahuy sali nya hiya ga, ini nya si inlungan s’yung. nanu asa ku ana minpyux ku zaysang nku yutas mu ga, wayan n_gut n_gyut ungat ku luwan sali myan la. tepucing ga ana kwara gegluw ga ini uwah mpcisan ki sami, kngun naha sa pksyuk sami hbangan naha.

m’zinut na knxan ga kyan nanak ku blay tunux na binkis mlahang sami. ini mu yengyay utux ku sinr’xan ni yaya mu.

min’walax ru ana mhbing cikay ku walax kayan ga, mutux wayan mkcyasi ku yaya mu ru maras maycay, ini kbsya lga niya nya spunan na tmang ku maycay la. ’si nya spuni sku supih ku tmang ru syun nya spun na sya uziy. sngyan nya puni ru hmngang maha “ kuruk kuruk ” ku supih, txan ku tmang ka niya ms’uba siga ngihi kwara babaw ’sya lga, memaw ’mtam cyuna ku sami lla’i. ba’un myan musa sami yenga mani sku shhya balay na hi tmang la. bli ’si ga tmang misu soni ka ksysan na abura twangan melux ku rami myan tmang. bkon yaya ku kulu tmang, ’waxan nya ku ngihi nya ru ’magan nya cikay na tmuyux lga, memaw myan ’busun mhyaw mani la.

tehuk sku miru kung pkba’an biru nku p’sinsi lga, pungan mu ku utux uwas na “ kbhni ki tmang. ” sahuy uwas hasa ga wiwan niya kmayan ita maha laxiy ta psya’i ku ana thhway ayaw nku tmang, ini alax ga musa tehuk sku kkani nya na tmnga’aw na abaw. mkbaga ta ana nanu yaw ini ga miru ta uziy ga, sikin kbaga ta tmang, ana thhway ga, ini phngi, ana psya’an na s’uli ga, ini tpru inlungan nya, kyan ku mwah ’mhut ga, tkmu cikay ru ungat ku ’mnhut lga, mtuli ru ’buyan nya loziy ’nwahan nya. nanu hani ku kay naha maha “ laxiy knguy ku mthhway, nanak ku mhngi su lga kengun la ”.

114 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【澤敖利泰雅語】 國小學生組 編號 4 號
學像蝸牛

小學時,喜歡看蝸牛。牠慢慢爬不求快。當觸角遇到障礙,立即縮回殼裡;當知道前路已沒有阻礙,再伸出觸角,繼續緩慢前行。從前,媽媽戴著斗笠去撿蝸牛,不一會兒,就帶著滿滿的蝸牛回家。讓孩子享用美味螺肉。

讀書時,有一首歌,詞意是別嘲笑蝸牛。雖動作慢,卻一直不放棄,最後仍會吃到嫩葉。學習藥學蝸牛,慢慢學習,但不停止,即使受人嘲笑、遇到困境或阻撓,暫時躲回安全的處所,等安全再起來前行。所謂:「不怕慢,只怕站!」

文章資訊
文章年度
114
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
澤敖利泰雅語
族語標題
kbalung tmang
漢語標題
學像蝸牛
文章作者
彭秀妹
漢語摘要