Adihayay ko kapasinan a demak no ’Amis iti:ya ho. Sowal sa ko malitengay, ano mamalingad ko loma’ay anca maminokay to ko lafang i, cowa kanga’ay ira ko ma’esingay o tatiihay a pinangan konini. Latek o tatahadifak/tatahalifa to tatiihay i lalan, aro’ sa ho aka ho kalingad.
Ano sataliyoliyok sa koya mi’iedaway a ’ayam i ka’ayaw iso a maefel i, pasayra i semosemotan a micomod awa to masadak, o pipaini nira pakafana’ kitaanan to o malingaday ho a loma’ay ita i, o tatatiih ko rakat nangra, mapatay alatek, saka cowa kanga’ay a malingad. Ano mami’adop to, mamifoting to, ma’araw ho koya mafana’ay a mi’edaway a ’ayam tomireng i ka’ayaw no miso i, o mamalemed ko rakat no miso anini sa.
Roma sato, cowa kanga’ay a milinah to nisacapoxan no tao patayra I niyah a omah. O sapaysinay koninian.
Ano ira ko cipadesay a tamdaw no niyaro’ i, cowa kanga’ay pacieci saan a matayal, hawad han ho ko tatayalen no omah, tayra toya cipadesay a loma’ to cecay a romi’ad a miholol pahiheko to cipadesay a laloma’an. Ano maliyang to ninian a pinangan i, makedi’ maemin ko nisacapoxan iso.
Roma sato, i’ayaw no pisaloma’i, tayra ho toya pipatirengan to loma’ a sera a milafin, itiya ano maniti’ih ko nanom i, o mamanaop no cedas koya pipatirengan to loma’ a sera, ano siniti’ih to namal i, o mamairoh ko loma’.
Ano pakanitiih to minokayay to a tamdaw i, caremcem sato ko faloco’ a misaromi’ad toya matiihay a demak, ano saan i, fetilen to epah, pa’icepen, patafaken, teli han i tadimocokan no hangalo. Sowal han, “O roma to ko miso a kaitiraan, aka ka to katayni micana’is i takowanan, painien kako to sakalemed to romi’ami’ad, o nanay to nisafaloco’an no mako konini.”
以前阿美族人有很多禁忌。老人說,如果家人要出門或客人要離開時,有人打噴嚏是不好的徵兆,須暫緩一切動作。
若占卜鳥飛過你面前,穿入草叢裡再也沒有出現,這是提醒我們不能外出。打獵、捕魚如看到占卜鳥站在你面前,表示會豐收。
絕對不能移別人種的秧苗到自己的田裡,這是最大的禁忌。若部落有人去世,停下田裡的工作,到喪家陪伴一天,不然所種秧苗會全部枯萎。
如果夢見死去的親人,夢令你不安,可以做簡單的儀式,準備一瓶酒、檳榔及葉子、煙一根,放在走廊角落,表示「這是我的心意,你已是另一個空間的人,希望別再來找我,保佑我一切平安。」