Mokasi ho, o cidal ko pi’arawan to sakacipinang to papacem, kalahokan ato dadaya. Ano mamicelem ko cidal, sato’eman sa to ko romi’ad i, aya o dadaya to sa kita. Masadak to ko fo’is, tadengal to ko folad. Tadakafahekaan ko pisanga’ no kawas to maamaan. Mato o piocor nira to ’ayam a midoedo to tedi’ no cidal a pakafana’ to tamdaw to romi’ad.
Matengil no mita ko kasekak no koko’ to kanikalan to romi’ami’ad. Itini i niyaro’ misakoko’ maemin ko lomaloma’. Mansa macacorok ko soni no koko’, kokokokok sa. Roma a koko’ i, tahatenokay ko lahad, po’o:t po’o:t sa. Roma a koko’ i, o kacifafahi ho ko lahad, danga:h danga:h sa. Ya minanamay ho ko ’orip i, a e e sanay ko sekak, mato ma’eyakay.
Yo maomah kita i tokos, ano maraod to ko kalahokan, matengil to ko soni no tikolac. Adihayay ko tikolac i rengosan no tokos, saka, ano masekak ho ko cecay nangra, mipalodihang to ko romaroma a tikolac. Hato macacorocorokay a padi’eciw. O pisakalafian to, tato’eman to ko romi’ad i, masekak haca ko tikolac. Itiya, cowa to ko tikolac aca ko mipatooray a midi’eciw, o roma to a ’ayamaan ko midi’eciway. Oya mali’angay o ak^akay hananay a ’ayam ko mitooray a padi’eciw.
Ano o lafii ko pinokayay i, deng to o sekak no ekong ko matengilay patihi titaanan a minokay. Mahecaday to roma a ’ayaman ko ekong, mafana’ay patoor a midi’eciw. Ano masekak ho ko cecay nangra i, macacorocorok to ko roma a patoor a midi’eciw. Orasaka, kafahekaan to ko pisanga’ no kawas to hakal, pakafana’ kitaanan to kahirahira no serayan, kahirahira no kanga’ayan.
古時,人們根據太陽的位置來判斷白天的時間,而有些鳥類則被賦予了特殊的能力,能夠依太陽的方位報時。每天早晨,公雞的啼叫宣告黎明的到來,部落中幾乎每家都有養雞。接近中午時,雉雞的鳴叫聲告訴人們時間,傍晚時雉雞和凶鳥cugaw的合唱聲又提醒人們天色將晚。當人們在晚些時候回家時,貓頭鷹的叫聲則伴隨他們。這些鳥類的叫聲如同自然的時鐘,讓人們依賴它們來掌握時間,體現了大自然的奇妙與和諧。