111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【四季泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
blaq csalan na yaw maki cka ’bagan

qbaqun mu claqi cu na ga, ’baxan ga piyux calay cquliq musa mcisal kya gong siyu binah qalang Skikun. baha hmcwa, mkilux ciyan kayal na ’baxan la. masoq mqwas biru kya pqwasan biru qa llaqi, ini ga ryax hngawan ’baxan lga, smoya calay musa qmiyoq l’tu na qsya gong qani. blaq calay qsliq t’bux cka qsya qa hi qani. ana ga nyan su lmngyaq kya cka gong qani ga, piyux uyi qa qulih nyan mlaka kya cka qsya. qabax nyan mqyanux kya cka gong qani ga, maki qanux, mroyu ro qtapaq nya ptapaq kya babaw na btunux. kakang hiya ga tlqeng kya iyik btunux kya cka qsya. ana ta cqrux syax na qsya uyi ga, si baqi ktayux qulih qanux qani si giway “ pyax pyax ” cmyax ktalan cyan mlaka kya cka qsya.

piyux calay mnqyamux na ana nanu maki kya cka gong qani cyunga. cwa mwani ini ktaliy ciyan qa qulih nya la. wayan inu qabax qulih nya qaca la? wal ta soqun kmiyaq la ga? ini ga wayan horun qsya kya te hogan? bleqaw ta cikay lmnglung qutux yaw qani. cwa maha kya wal si n-gyut cipaq qa qulih qani la.

llungaw ta ckiay maha nanu mqyanux ita Tayal cyunga. ini ta hmut mqyanux ro ini hmut mtiyaw uyi. ana nanu ptya’un ta yaw ga maki qa gaga na. pisang yaw tqulih qani ga, skahul ta gaga na snbilan bnheci ta musa lmnglung. gong qani hiya ga si say maha sapat qabax qutux qalang ta. ini ta hmti musa tqulih. nanu si ga maki pnkyalan ta qutux qalang lga, mica qa msqun qabax qutux qalang qani, ro halan naha mtmuba qa qulih qutux llyung qani la.

musa tmuba qani ga, ini si tryax musa tmuba. si nryax tban qa qutux gong qani uyi lga, ha msthay qulih nya la. qutux kawas ga akya minqutux ini ga minsaying halan naha tmuba qutux llyung qani. son cqani mtiyaw ga mica qa musa kinsuna qutux llyung qani. iyat prpyut qa cyan mqyanux cka qutux llyung qani. maha cqani lga, babaw nya ana su knwan uyi ga, llaqi kinbahan, musa maki na qulih baqun naha musa kmiyaq. ro musa naha ktalan qabax kinbetunux babaw cinbwanan ro qabax ana nanu bniqan ta nya utux kayal qani. bleqaw ta calay mlahang qabax ana nanu bniq na utux kayal qani.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【四季泰雅語】 國中學生組 編號 1 號
夏季樂趣

記憶中,夏天會有好多人到四重溪戲水。夏天的氣温,每到放學或暑假期間,大家都喜歡泡在溪水中。河水中游泳可以欣賞成群的魚兒有苦花、蝦虎和纓口鰍。即使在岸邊,依然可以看到苦花魚的魚鱗反射的光。

以前有很豐富的魚群種類,但是牠們都去哪了?是被抓光了嗎?還是被水沖到下游去了呢?我們是不是該正視這問題呢?為什麼魚群都不見?

傳統泰雅族的生活中有一定的規範為行事的依循,像漁撈這種事我們也可以從傳統生活規範中去思考,溪中的資源是整個部落的公共財,不能隨意去捕撈,應經過大家的討論,達成共識後,全聚落的人才能一同利用毒魚藤來進行漁撈作業。

利用魚藤來進行漁撈作業也不是經常性的事,一年當中大概會有一到兩次的時間進行這條溪流的捕撈動作,惟有如此,生態才能永續,我們後代的子孫也才能看見、享用這大自然所賜予美好的一切。

文章資訊
文章年度
111
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
四季泰雅語
族語標題
blaq csalan na yaw maki cka ’bagan
漢語標題
夏季樂趣
文章作者
呂美花
漢語摘要