o’i ’aamadhalae lo maa’adha valrovalro, odholrokadha to’onai dhoadhaace ’oliliyo. ’imolraaekadha pi’a ’ina tapi’aengai menenga.
totoveesengimae ona linamao. cangekahe omiidhe dhona pangepange ta’anomaelae mataadhi’i.
madhiliyange mapoli osalo, malra ’iyapa’ele’eleme. dhoodhoa ’i ’ava’avange poimae pa’itovese, papa’eleme, pa’imolrae.
pakanekadhimae ka taleke lo mamoongoni. ’adholrooa’o toloholrae? pikoa’o lo ’apiotavilavila’ae’o? ’apivaolo’oso’o?
kapapi’amao dhona iki dha’ane. palolodhomao linamao taiyaedha.
apakacokaimao siyalalra asavasavahe ta’initongatongo. omiikina latadhe ’initongatongo. modha’anenakadha ka.
oamece ’apetepete modha’ane toloholrae. mani poa petepete dhalroaedha.
pii’a a’ivivai ’aeleelekai. ’adhaananga ocengelekai ka ’aka’aani.
mani poa ’oidhai ’aovaovaha “’ai, icongoonganomi takapa’edheke maava’i, kama’apecengalidha omiyanainome”.
lo ’oidhaimao takaava’i savahe, tatosaemao ’aovaovaha otai’amadhalae maava’i savahe, toosamao taivilrilae maava’i savahe.
amo lriho’imiya’e madhalame ana savahe miimiya’e dhoma asavasavahe.
maka’oidhaingamao mani omalenga dhona masovalravalra’a. poadha omale valrovalro pavilri omale o’i savahe masovalravalra’a.
omikimao latadhe poamao ’opa’apa’a. mani oamao toloholrae. so’ete takaahodhange solriko, omale masovalravalra’a.
’anomaelae lo omalelidha dhona loomo. dhomanae ma’akalehemao maa’a.
kapapi’amao ’ina’i okokomao ki’aeleeleele. apacengecengeleka’o pi’a ’ina pingipingi.
kamaoamao toloholrae. kasadha lo omalemao. mani omalimiya’e pavilri maasovalra’a.
以前小姐穿著也不像現代。父母會編織頭飾,為我們戴頭飾、額飾、穿傳統服飾。穿著傳統服飾待在家聽從父母。若聽到青年吹口簧琴,他們會先在門口吹,不會直接冒然進門。會手持遮布進屋(蓋住大腿部位)。少女不能直視青年。寒暄後會開始對唱。
我們在會坐在草蓆上,四周坐滿老人,彼此對唱。歌聲美妙。有時通宵談戀愛對唱。雙腳不能亂動,也不能東張西望、講話。只能坐著唱歌等對方對唱回應。