113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 國小學生組 編號 3 號
izuwa a macaqu a semenay a vulung

izuwa a macaqu a semenay a vulung a tjaucikel na ramaljemaljeng! tja si padaljidalji uta ta mamacaquwan a semenay a uqaljaqaljay, matu qatjuvi a  senay ta kinabulay aya!

izuwa a vulung a matu cinemasan i pasamaza i vukid, matjatjelu a kakaizuwanan nimadju aya. i pasamaza i kavulungan a matjaita, avan nu kiniveqacan na paiwan zuku a kacalisiyan aya. a matjaita imaza i pasulaulauz ta qinaljan, tjalja tjengelayan a tjaruzuwa timadju, rulangeda aravac atja sikataqaljan nu semenay timadju imaza. nu maqinaljan a vulung paljilji sakamaya a pakazua ta umaq nua mamazangiljan! avan nu  sikamasan tjelulj a umaq nimadju mavan azuwa a umaq nua tja mamazangiljan.

nu pabiyus a semenay a vulung mavan a pakeljang tja nuitjen tu izuwa a uri tja secevugnan a napenazangal a pacugan aya a ramaljemaljeng. nu lemangeda a pulingav ta senay na vulung, mapalisi a kivadaq ta cemas a tisa tjagaraus tu anema a sisenasenay turi pasainu itjen tucu, kimanguwaqan kisiselapayan a uri tja kicevunganan.

izuwa tu ita vengin, semenasenay a vulung i pasulaulauz ta qinaljan, maya tu kinabulay a senay, matu ika nu i kacauwan a ljingaw ta kinasaceqaljan na sisenayan nimadju. tjelu a qadaw a vengin a semenasenay timadju, katjemekulj ta tanicuyuan magnetjez a luni a mezangal aravac maya kinacuway, naselapay atja sikataqaljan ta linuniyan, matjaliyaliyav a umaq a namaipuq! kemasizuwa kemeljang anga a caucau nu semenay azuwa a vulung, mavan a paljayaljayang tu izuwa uri tja kicevungan a paulan. izua kaita qadaw semenay a paumalj azuwa vulung, pitju a qadaw a vengin a semenasenay ika pusaseketjan, mavarung sa maqutjav a tja sikataqaljan neka nu ika nakigagalj tua caucau anga, a kimakuda ayaya. kasika taqiljas ta sinnayan na qatjuvi mangetjez a vali a qudjalj a namasi zung kata celalaq, matu anema a gamageljegeljengan, maljiyaljiyan a ladjap, manu madjameq ta ladjap azuwa kasiv a kinaizuwanan na vulung, sa kaljama a patje qapulu.

patje tucu titjen a kacalisiyan tja kinaremutjan sakamaya a vulung, patje tucu nakisumalji a tja sipacunana ta vulung tua zuma a qatjuvi!

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【中排灣語】 國小學生組 編號 3 號
會唱歌的百步蛇

在遙遠的山上,有一條神奇的百步蛇它有三個家。第一個家位在北大武山下的南方,那裡是排灣族的發源地。第二個家位在部落的下方,這裡是百步蛇最常出沒唱歌的地方。傳說他只要到部落一定會到而mamazangiljan的家裡,所以它的第三個家在部落裡的mamazangiljan家。

部落的老人說:「百步蛇發出聲音,是告訴我們即將發生的事呀!」

靈媒聽到了百步蛇的聲音,開始祭拜大武山神,想要知道即將發生的事是好事還是壞事。

有一天,百步蛇在部落的下方發出好聽的聲響,就像是在唱歌。他連續唱了三天三夜,結果來了大地震部落損失慘重。有一次百步蛇又唱起歌來,這次足足唱了一個星期,唱得族人心慌。一個月後下起大雷雨,閃電劃過天際正好打在它所居住部落下方的大樹上,整棵樹燒得精光!

一直以來排灣族人看百步蛇都異於其他蛇類!

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
中排灣語
族語標題
izuwa a macaqu a semenay a vulung
漢語標題
會唱歌的百步蛇
文章作者
邱霄鳳
漢語摘要