113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國小學生組 編號 4 號
Kadjeljekan nua vatu

a sicuayan izua za lja Salakac, a namangtjez a qemiladj i Siniljizau aya, a salasaladj tia Paljaljai, tia Qaquangan, tia Qaveleng, tia Valuan, tia Taupili, tia Tequng, djemaljun tiyamadju izua i Siniljizau, qivu a mayatucu, “ tjara uri imazanan itjen ” aya tiamadju a masudju.

manu, izua vuqavuqalj a vatu, qau qemengal azua vatu, ini a djeljek izua i Siniljizau, “ masa qemengal a vatu? imaya tjamanguaq a itjinavalj,  imaya varung nua vatu qaumayan ” aya tiyamadju a kinemenem. manu mirava tiyamadju tua nanemanemanga tua turivecan a mapuljat, sa vaik auta, manu djemaljun itjanumaq, semekez azua vatu, “ aqu semekez auta a vatu? manu uri imazanga itjen aya varung na vatu?” aya.

ini a cuwai, vaik auta a vatu, semkez i draqadraqa auta, qau semekez auta tiyamadju, ai ljaqa masa uri imaza itjen aya.

manu tjau alavut tua kai, vaik auta a vatu, djemaljun itua tapau tucu, kemali tua qipu a vatu sa qazaw, kemeljang anga tiamadju tua varung nua vatu, uri imazanga itjen naya varung nua vatu qaumayan. numayatazua, santapavi imaza numayan aya tiyamadju a maljavar.

qau, patagilj anga tiyamadju a semantapau, sa azua vatu inianga a midradrua iniyanga garavagav, qau ini a cuwai anga azua vatu masan vuteqiteqilj a qaciljai tu talau anga.

aicu a milimilingan, nua ljaruvaniyau a inidjalanan a pupatagilj tua qiniladjan a qinaljan, patjetucu qivu a pasemalau a ljaruvaniyau a tjavuvu, a sicuayan, napacun angata a niyamatjaljaljak tua aicu a namasan vuteqiteqilj a qaciljai tu talaw anga icasau tua katjumaqan aya. ljaua, masidjipun tuazua, patjavat anga itjen a pasalauz a qinaljan, tjavinaikan anga tjakatjumaqan, tjaranamavalit, namakapalak, namacekerap, namasabu anga, iniangatjen a pa akarim tuazua a qaciljai.

kemasicuai angata, nuri kemakarim itjen tua tjalja manguaqan a kadjunangan, vutu a tja palaingan angata, nu patjezua a adjeljekan sa semekez sa qemengal, avan nu si laingan nua tja ramaljemaljeng turi tjakaizuanan aya tjaucikel.

izua angata a pinapukakudanan nua kakudan a pitua vatu a sicuayan, qaumayan nuri kemakarim tua sekezan nua sikataqaljan, nu muri vaik a sema gadugadu a semacemecemel, kemacu angata tua vatu, sinan tarang sinan saladj nua ramaljemaljeng a sicuayan.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南排灣語】 國小學生組 編號 4 號
靈犬的引領

從前,有一個叫撒拉卡茲家族來到到了希尼尼繞,同行移住家族還有巴萊萊家族、卡古哇暗家族、卡芙楞家族、伐魯灣家族、叨比利家族、特貢家族,當他們到了希尼尼繞時說:我們可能將定居此處吧!

當時,有一隻黃色靈犬嚎叫著,可能是此地不宜住,不然為何嚎叫呢?他們猜測靈犬可能要他們朝南方去吧! 於是他們整備家當以及農獵器具再次起行,結果又到了一處地方靈犬停住了,欸!靈犬怎麼又停了呢?莫非是提示我們要在這裡定居嗎?

過不久,靈犬又往前走,但到了岔路時又停住,他們也跟著停住,又說:可能是要我們定居此地吧!

後來話才說完,那隻犬又往前走,走到了現在家屋時,靈犬便挖土後又定坐在那裡,跟隨的家族們便明白靈犬為我們選擇了好地方,既然是這樣那我們就來蓋房子吧!

於是家族們就開始建蓋家屋,後來那隻靈犬就不再移動;不再躁動;也無動靜,過不久後靈犬便風化成一個白色方石,永遠立駐在那裡。

這則傳說故事是邏伐尼耀遷移至內文社時創建部落的故事,是由一隻靈犬引領著7個家族來到南方尋覓佳美之處,這隻靈犬經過數個地方後,替他們選擇了舊內文社做為定居之地,最後這隻靈犬變成一個白色的六角石柱,立在Siniljizau(希尼尼繞)家門外以守護他們。

根據田調詢問Siniljizau(希尼尼繞)家族族人,的確在舊內文社的家屋外有看過這個傳說中的白色六角石,但事過境遷,這個白色六角石有可能是被破壞、被風化,如今再也看不到。

傳統時代,不論族人要前往何處,如尋找居住地、休息站或往深山打獵等活動,都需要靈犬引領,因為對族人來說靈犬是最好的陪伴及助手。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
4
文章組別
國小
文章語別
南排灣語
族語標題
Kadjeljekan nua vatu
漢語標題
靈犬的引領
文章作者
何鳳美
漢語摘要