朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 3 號
Pusu ndaan qnquwan

Kari rudan ta cbeyo cbeyo riyung ka nii, msbleyaq bale seediq daha ka camac muudus bobo dheran ciida, ini qeepah ma ini osa lmiqu ka seediq duri mesa. Kiya ini osa meepah neepah ka seediq cbeyo, phmaun daha kingal bale pusu macu ka ssiyo rhengun sapah, qmlahang naq pusu macu ma ini sdlingi rngedi. Netun so phpure macu peni na, kmetuy kingal bale demux macu ma psaun daha ribo, mbuwa macu de stenge ribo kana ido macu di.

Niqan duri, ini osa lmiqu ka seediq, netun so mkmekan hei camac, mosa lmawa camac. Ini qbsiya, asi eyah mheyu rhengun sapah ka camac. Kiya blebil kingal uban camac ka seediq, bungun na btuku han, ini qbsiyaq, rwahun na btuku de, asi lux stenge hei camac ka bobo btuku di.

Ani rabang ka gaya ncbeyo nii! Niqan kingal seediq mbserux, wada na asi bbili ka demux macu, haun na phpure ribo. Mbuwa beras macu ciida, mosa rmaguh gemuk ribo kii. Muwa lux peeyah ribo mesa, “Pic! Pic! Pic!” Ma mgpuruc kana beras macu di. Sklui paru qmita mgpuruc macu ka seediq mbserux kii. Ani na huwa kesun lmiwaq kana puruc we, uka na knkelan lmiwaq duri. Kiya hmiti kari ka puruc “Yamu seediq peni na, kndalax bobo nii, asi namu naq mbqerus qmeepah, kiya meekan namu dhenu” mesa.

Niqan nana, wada daha skruwa so kiya ka camac duri. Niqan kingal seediq sqquru riyung, lmngelung mkmekan kklegan so hei na camac. Kika lmawa camac ciida, asi eyah mheyu rhengun sapah ka camac, mqaras mangal yayu, asi na kreti ka hei camac kii. Inu di, sdrara hei camac ciida, wada trrengac qduriq remux lmiqu ka camac di. Hmiti kari seediq ka camac, “Yamu seediq, kndalax bobo nii, ani namu naq splawa camac ge, uxe meyah mheyu rhengun sapah namu di; asi ka moda tdiyan pako kana hei namu de, meekan namu dhenu” mesa.

Kiya ani betaq saya, mdrumuc mhuma paye ka seediq, mhada hei paye de yyahun mekan puruc ka demux paye, kika mosa lmiwaq puruc neepah paye ka seediq di. So mkmekan wawa camac seediq de, asi ka mosa tmlenga lmiqu ka rseno, kiya niqan napa daha dhenu. Wada so nii ka pusu ndaan qnquwan rudan ta cbeyo mesa.

 

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)】 國中學生組 編號 3 號
消失的樂園

傳說以前人類與動物和平相處,人不用工作、狩獵就能生活。門前種著一株小米,煮小米只要摘取一粒放進鍋裡就滿鍋。人們想吃野味,只要拔下獵物的毛放進圓箕,拿一個圓箕蓋上再打開,圓箕就裝滿野味肉。

人們因為違反禁忌,樂園消失。到了現在,人們需要辛勤地種植稻米,想盡辦法來驅趕野麻雀。如果想吃野味,就必須去山上狩獵。

 

文章資訊
文章年度
113
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
德固達雅賽德克語 (原稱:德固達雅語)
族語標題
Pusu ndaan qnquwan
漢語標題
消失的樂園
文章作者
曾珍美
漢語摘要