朗聲四起

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南王卑南語】 國小學生組 編號 1 號
tu rami dra trakubakuban

asuwa driya kema, kadru a miyadruwa a maluwadi a mainayan. i Dempudepu tu ngalad kan baetaw na mainayan. na maranak i, i Medepdep tu ngalad. uniyan lra dra maidraidrangan. a nanibuwan lra nadru na maluwadi. salaw kalramalraman. amawna, makeser kemiyanger i baetaw kantu wadi palru dra mikataguwin.

kinalrakan salaw lraman kantu wadi idri Dempudepu. an mauka i uma i, tu pilrangaw. kurenang kantaw kadru i saninin meladaladam kikarun. an aremeng i, tu pitraepaw miedreng. nantu raemetran nantu lramanan kantu wadi i, menaunau aw malradram a trau peniya kadri drekalr. driyama, kadruwan a bulabulayan na sagar kantaw. idri Dempudepu i, kemiyanganger lra dra, ‘‘an mikataguwin ku i, kuwadakuda mi mukasa miedreng? an ku senengaw i, kiyanedang misasa miedreng!” kema. mabangabang tu wanger kandri Dempudepu.

i Dempudepu i, paragan dra ruma i saninin tu kaasatraw. kiyanedang misasa miedreng ku wadi kema. aw tu daulraw tu alialian kantu wadi. mukasakasa miedreng kana pinaraganan na asatr na ruma. salaw semangal tu wadi idri Medepdep. aw adri lra muka kuretraepa kan baetaw. tu naunauway kan baetaw. salaw semangal aw adri lra minedang tu wadi. salaw sadeku kemiyanger i Dempudep. likudran i, inaba lra tu wanger aw mikataguwin lra.

kemadru lra i, marekakadruwan na lralrakan na sagar muka iyulraya kandru na ruma na asatr. madrayadrayar lra na maaidrangan i drekalr dra, kuwadakudayan kemirungetr paladam kanadri na lralrakan? kemuret lra dratu kuwarenangan. na maramaidrang i, tu kedrekedrengaw paladam na maramaranak. na maranakan i, pakurenang kipatakesi dra kiyagelayan dra uwarekesan. na druwa driya kikadruwa iyulraya kana pinaraganan na ruma na asatr na lralrakan i, a trakubakuban kema.

likudran lra i, madrayadrayar a sadrekalran dra pararaganan dratu kararadrukan dra trakubakuban. i amau na trakuban. kadruwan aw tu senengaw muparekadruwa. na murabak kantu palakuwan kana Pasaraadr i, kadru i ami. na murabak kantu palakuwan kana Raera i, kadru i timul. palru garem ulraya driya tu trakuban aw tu trakubakuban. an tu kiyangeraw dratu nirumaenan kandri na salaw paadrangal na kakuwayanan i, ‘‘ sasungal ta kanadru na maluwadi. tu bilinay ta dra bulay dra kakuwayanan! ” kema dar.

113 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【南王卑南語】 國小學生組 編號 1 號
少年會所的起源

從前有兩兄弟,哥哥叫Dempudepu,弟弟叫Medepdep,兄弟倆是孤兒。哥哥照顧弟弟一直到結婚。

Dempudepu 從小就很疼Medepdep,到田裡工作都帶著,教他做事,晚上也一起睡。他的勤勞與愛護兄弟有目共睹,有許多小姐喜歡他。Dempudepu 想:「如果我結婚,我們要怎麼一起睡?我們分開睡,弟弟一定會害怕!」

於是Dempudepu在屋旁蓋了一間很高的房子,因為擔心弟弟一個人睡會害怕,召集弟弟的朋友陪他睡,Medepdep很高興,不再和哥哥一起睡,Dempudepu很放心的結婚。

越來越多孩子喜歡到那房子過夜,部落長輩開始討論該如何教育這些孩子?並定出學習目標,年長的引導年幼的學習禮儀與團隊合作,因此產生了少年組。

之後,部落的人共同討論成立少年聚會場所,就是少年會所的成立,由於人數多而分成兩組,Pasaraadr家族的少年會所在北邊;Raera家族的少年會所在南邊。至今仍存少年組與少年會所,要感恩這兩兄弟,留給我們這麼美好的傳統文化。

文章資訊
文章年度
113
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
南王卑南語
族語標題
tu rami dra trakubakuban
漢語標題
少年會所的起源
文章作者
鄭玉妹
漢語摘要