asuwa driya, na drekall kadri Puyuma, a muwauma peniya. na trau na muwauma i, adri adri dar kadru tu binabaawan a gung. na matrina tu uma i, kadruwadruwan tu gung. ullaya makabetraan makatelun tu gung. na makiteng tu uma i, saima tu gung. miyatelu miyalluwatr tu gung.
a gung i, tu pakakarunan aw tu alialian dra muwauma. kana wawariwari i, marenang muuma aw marenang temalaulep. mingalad peniya tu gung. na wallak i, ullaya tu kinasagaran na gung. tu kurepadrekay aw nanku gung idrini kema.
salaw pullang dra muwauma a gung. dra kiyakarunan i uma, pakakedrengan dra kakipa, penalidring dra lumay, dra kawi, dra asepan aw dra manay driya. an mauka dra puwaruma tu trau i, tu puisatraw dra kakipa.
salaw tallima dra gung a trau. tu pakarunay, tu llamanay, tu dirusaw, tu kikutruway tu suang. an kadru a ngarangarawan a kemakaratr semasirep kantu damuk kana gung i, tu sallepitay pinatray.
an bias na wari, an maulep aw an kualeng adri sagar mekan i, tu deruwanay dra tralun dra puwatremel. tu uriyay dra eraw aw tu pingallayaw tu indan patrekel. an pakarun dra gung i, adri paaeres dra misasa tu parebulabulasaw dar. salaw llaman dra gung a muwauma.
an amelli a kasedean. uniyan dra llallak dra auka purikana i, na muwauma na mainayan, na babayan i, emaremengan muka purikana. an tungetung i, tu lleapanay na pawti kana kawi i makadare kana adri miyaulas aw miedreng kadru. an semaluwan semaball i, muruma lla. tu patrekelay dra enay na gung aw muka lla i uma kikaruna. na druma na gung i, tu tiluanay kana miyatralun i umauma. an maulep na kurengaway kikarun i, tu parebabulasaw.
an adri mabangabang i uma i, muka kitraluna tu papakan dratu gung. an bias lla dradru na wari i, tu tapiyapiyasay tu paresiresiay dra enay padirus. a muwauma i, salaw llaman aw kemapadrangal menau dratu gung.
早期普悠瑪部落作農的人家一定會養牛。牛是工作伙伴也是朋友。牛都有專屬名字。牛隻做田裡的工作、拉牛車及載物,主人出遠門都要坐牛車。主人會幫牠洗澡、驅趕蚊蟲。牛生病時,主人煮草藥水加米酒餵食。孩子們利用假日相約去放牛吃草。若不是假日,就由農夫利用夜間去牧牛,累了就在樹下鋪上麻袋睡覺。牛隻輪流工作,沒事的牛隻拴在有草的地方吃草。農閒時農夫就去割草,大熱天會給牛隻潑水消熱。農夫非常重視且疼愛飼養的牛群。