朗聲四起

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 4 號
nikiracʉkʉ ’acipi

’una kina’ucanga marangʉ cu. nipacʉvʉrʉ nguani na cimʉrʉ mapusan vangata takuisi. noo matarava cu taniara ia, araʉn cu nguani mumu takuisi mapu’a na tamia’aa. kina’ucanga isua ’akia nguani tamna manu. sii ka’anʉ mamanʉng tamu nanakʉ tamna tina’an, ’inmamia cu tamu sarunai tʉni pa putukio.

’una ucani cenana, musukʉmʉ tamu nanakʉ, monoon tapasavuana. tantaniara marangʉ sarunai mukusa tapasavuana mincau ’inia. cenana mesua kana’amisan cucuru makungu. noo matirupangʉ cu marangʉ sarunai ’apakʉnʉ takuisi ia, matikuru cu makacʉmʉrʉ tikuru, maica na ’una ʉrʉna cacanʉ. sii makungu curu, ka’anʉ tarasangai makʉrʉkʉrʉ.

tantaniara marangʉ marivici campe nipo’ucipia macici mumu takuisi, mukusa na tapasavuana. “nimikia kasu nanu iavatu?” kesoniʉn tamu nanakʉ, ’esi makʉrʉkʉrʉ marangʉ sarunai tamna kʉkʉ, makai ’una vakʉrʉ. ka’anʉ marangʉ sarunai tia pakaka tamu nanakʉ tamna cʉpʉngʉ. imua paira marivari, tinipuru ku cau cucumeni tamna kuruma misee. nakai pacʉpʉngʉ tamu nanakʉ, makasia aka tanira, tia kara ’una kuruma mucimʉrʉ? mataa tia kara tantaniara ’una kuruma?

nimoon cu na tapasavuana tamu nanakʉ ucani vuanʉ. muruvuarʉ cu kani matai’i na tapasavuana. makari na ’iseeng tia cu ku aratʉkʉnʉ misee. nivua ’iseeng savuana, mikarʉ cu kangkuhu tumatacucu ’inia mutanasa. surumu ’una cau marisusuna: “’una cau takuvʉcʉnʉ kurisivatʉ!” ’esi na ʉrʉna cacanʉ ’una cau kurisivatʉ ’inia. marangʉ nguain tamna capai. mukusa ’inia kangkuhu cumacʉ’ʉra, nguaiava sua tantaniara tumatacucu mumu takuisi marangʉ. makacang tamu nanakʉ murungu papanapa tikuru ’apacaruvu ’inia. cumacʉ’ʉra nipaicaa cacanʉ, tapikupiku ’inia ’anuka ’acipi. cumacʉ’ʉra makʉrʉkʉrʉ sua marangʉ sarunai. cucuru aka cʉpʉngʉ makasi: “rʉ’ʉvʉ marangʉ, sosomanpe kasua!” marivari marangʉ sarunai: “maraini! matatʉricang cu natia imaa musu mumu takuisi.” tamu nanakʉ muru’ʉsʉ’ʉ uma’atʉpʉ marangʉ sarunai. makasi kana’amisan isi cucuruana ma’avu cʉpʉngʉ maku, ka’anʉ tia roimiʉn na cacanʉ ’anuka ’acipi.

108 年全國語文競賽臺灣原住民族語言朗讀文章 【卡那卡那富語】 國中學生組 編號 4 號
腳印

有對年長的夫妻,住在山上飼養乳羊,他們按時程擠出羊奶賣到商家。老夫妻沒有小孩,老奶奶身體也不好,只有老爺爺可以工作。老奶奶生病住在醫院,老爺爺每天帶著剛煮熱的羊奶送到醫院。老奶奶已經住院一個月,要求醫生讓她出院。突然有人大喊有老人家倒臥在雪地上。護理人看到是那位每天送羊奶的老爺爺,老奶奶望著他所經過的足跡說,老伴啊!感謝你啊!老爺爺說,不好意思羊奶已經涼了。老奶奶掉著眼淚說這個冬天真是溫暖啊!

文章資訊
文章年度
108
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
卡那卡那富語
族語標題
nikiracʉkʉ ’acipi
漢語標題
腳印
文章作者
孔岳中
漢語摘要