pano moso la na’no nanghia ci moso nat’ohaesa ci cou ne noana’o, moso nana yuyuso e’ohʉ uhno micu cum’u no hosa no hangʉ. ohsi nana poa muyo na nia ohaesasi, ho poa aoyoca teoteai na ntehe yoni miski ci teova, ho aosu’u pei’i no tahe ana, moso nana mioci hoseoyʉ na nia ohaevasi, ho mohcu aepʉngʉ hoseoyʉ , micu uhno teova ho meecunu no ohaesasi.
ho mohc’u pesʉsʉc’ʉhʉ no teova , isi aiti mio nana feufeu na teova, isi yainca no ’tohʉngʉsi, ’a micus’a toecuyu note ana ’o ohaesa. ” micu nana ake’i tomamayahe ci micu nana’so engha sieo homo conohie coeconʉ.
micu petohʉyʉ sʉc’ʉhʉ no ntehe yoni ci teova, isi nana elʉi namo na’no namusngau ci hupei’a, ntec’u nana mici oh’ayumonʉ no teova na ohaeva, ci mion’a nana apapeipei’i na ohaesasi, a’tinghi ma micu uk’ana fnguu, isi nana buemeala hu’ʉ’ʉmti namo smoepapei’i ci ohaesasi, mainci micu nana a’ʉmtʉ uk’ana fnguu. micu nana na’no yohiu(yohzu) na ohaevasi, yainca no ’tohʉngʉsi, “ ma isi a’ʉmta hicva no kuici hicu ”.
ne mio, micu nana toupopoha’o ho mioci toekameosʉ, ma mo’so m’ebkocʉ no esou hocu talʉi no micu uk’ana fnguu, ko’ko micu nana moezu smoyafo no teova ho toekameosʉ, ho isi aiti no micu uk’ana fnguu ho micu pkaako, isicu nana peobanga, maica homo angu ngoheʉngeʉ na nia ohaevasi, isi nana a’ʉmta pnanfi nantesi hia toemayahea ho peayofʉ, ma mioc’o’so to’ofeihni na micu uk’ana fnguu, mohcu nana mais’a mo yupa tomayahe na moso nat’ohaesa, lea nana aasvʉtʉ smouski no micu uk’ana fnguu, mosoc’o nana yupa m’easuski no lahe p’ecihi, mohcu nana toefofkiei ne yuayoucu, amako o’amo na’no kuici oc’o ’one yuayoucu, o’a isi nana’so ake’a hu’o’oyangva no nia ohaevasi ho moso angu smoyo.
ma pano moso abohtʉ yonto teova to skoskopna ci cou, ho ohsi nana aiti no nia ohaevasi na cou, moso nana aʉlʉ mais’a mo smoevovei na mohcu mcoi no hiasi kaebʉa, ahoi ho mohcu baito no cou namo uk’ana fnguu, mohcu nana aha’o aapayo’ʉ.
ina nia ohaevasi, mohcu nana angu ngoseo ho ohsi ’aoka peobanga no micu uk’ana fnguu ci nia ohaesasi, ko’ko moso aomane o’tena amako meelʉ aomotʉ’ʉ no hiasi cu ngoseoa. ohe cu nana sviei no cou ho hafa miane’e, moso nana’so engha aomane ho moso tma’congo no nia hiasi ngoseoa.
有一對兄弟,他們到很遠的地方打獵,哥哥叫弟弟先去獵寮整理並煮食,因為他想在附近打獵。當哥哥快到達獵寮,心想:弟弟應該煮好食物了。哥哥走到獵寮,他看到烹煮食物的弟弟,卻已經沒有頭,哥哥非常驚嚇,心道:「我撞鬼了嗎?」哥哥想要逃跑時 踩到一根枯枝,被無頭人聽到,便追了過去。哥哥全力奔跑,兩人似在比賽,時而輪流跑在前頭。當他們穿過yuayoucu的地方,無頭人看到有人後便消失。哥哥已累得說不出話,病了很久才康復。