izua qam kata gang. kacuin ni qam ti gang a sema ta kalutjulu a kasiw. qivu ti gang tjai qam: “ ka imazamazau iteku tusa kasiw, vaik aken a cempis ta vangalj nua kalutjulu” aya, sa vaik a ljevavaw ti gang. pai nu nacempis ti gang tua vangalj sivuljuq a pasa teku tjai qam. pai, itjaiteku a qam a penilipiliq ta namalum sa pasazuai itua kakaizuanan nimadju. pai ka ljeteku azua ti gang sa pacun tua qinepu, a masavid a matjaq. kinemnem “ mainu anga a namalum a vangalj? ” aya. qau puqezeqezeljan ni gang ti qam. manu azua qam piniliq a namalum a vangalj sa pasazuai ita umaq nimadju. pai “aku namayatucu sa kakudan nimadju aya ti gang, matjalaw aravac timadju sa vaik a tjumaq.
pai kacuacuai anga, mecevung anan uta tiamadju. pai sa kaljavar anga uta tiamadju, “ a ku bulai a vaik itjen a qemaljup a madrusa? ” aya qivu ti qam. “nanguaq aya ti gang,” pai sa vaik anga qemaljup tiamadju.
qivu ti qam tjai gang “tiakenai anan a ljemaljap tua vavui, tisunai a tjaljumaza a ljemama tua ljaviyaviya, ulja maquti a vavui ” aya. pai sa vaik anga a sema ljaviyaviya ti qam. pai ka kivadaq a gang tjai qam:“ inuan sun? ” aya, temvela ti qam: “aicu aken” aya. “ avan anga sun? ” aya ti gang, “ mayanan ”aya ti qam a temvela. ljakua kemalikali ta qipu ti qam a seman kakiqiljan nimadju.
pai sa patagilj ti gang a ljemama tua ljaviyaviya. inika nacui, maljama anga a pulingelingetj a puljaviyaviya. saka inika nakiyamaw a mavilad ti gang, sa pacai anga itua pusapuyan.
ka semkez anga sapui, macasaw ti qam a kemasi ta kinaliyan a qipu nimadju, ka pacun tjai gang tu naqudjilj, a nakudresul a namacai anga.
papigacagacaljen ti gang nua qam, ljakua inianga a kemljakeljan timadju. pai, kemasizua a neka anga nu tjenglai a gang a kisanqali ta qam.
穿山甲帶螃蟹到kalutjulu樹的地方。螃蟹在樹上摘果實往下丟,穿山甲撿起熟的放進巢穴裡,沒熟的收集在一起。螃蟹下來一看,都是些沒熟的,熟的已被穿山甲放進巢穴,就生氣地回家。
之後一起去打獵,穿山甲說:「我先埋伏著,你燒茅草(好把山豬趕出來)。」穿山甲就走進茅原挖土築巢,螃蟹開始燒茅原,火燒了起來,螃蟹來不及跑掉,葬身草堆。穿山甲看到螃蟹已經死了,從此穿山甲就沒有螃蟹朋友了。